Salmos 55
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Dengel mu anhan e Apu Dios, hu dasal ku. Entan tu anhan pakdag eneeneng.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Em, dengel mu dasal ku et baddangan muwak, tep ay nemahhig ni kamemunnumunnu hu nemnem ku.
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 Iyyadyan nemahhig takut kud kapehpehding idan buhul ku, tep da-ak kapelilligasi ey anggebe-hel da-ak.
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Anin anhan et nakka umkenebkeb, tep nakka umtakut ni mettey.
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Et nakka umgeneygey ni takut ku.
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Hamban nepayakannak e henin paluma et tumyabbak di edawwi, et nak man-iyyatudman.
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Et yadman ngu hu nak panha-adan et mekallinggepak ngudman ni desert.
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Gullat na-mun dammutun pehding ku huyya et pepu-ut kun meiddawwi eyad bebley ni napnuan ni hingit e heni nemahhig ni pewek ni kaumbahbah.
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Apu Dios, himeng mudda buhul ku ma-lat eleg da amta heppiten da. Nemahhig katteg ngun ebuh hu pappatey ni kameipahpahding eyad bebley.
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Kewa-wa-wa niya kahilehileng ey kamampapatey ey kamandedeppap ida tuu.
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Anin ni attu lawwan eyad bebley et immen ida mangkabunget niya mangkaheul ni tuu.
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Gullat ni ya buhul ku hu kamemippihul winu kamengippadngel ni hi-gak, et dammutun issipel ku winu nak ittaluan.
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Nem beken, tep hi-gam e anhan ni gayyum ku hu kamengippahding idan nunyan hi-gak.
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Kakkayyaggud ni peteg hu ung-ungbal tan nangkukkuyyugan tan nekidaydayawan tad Tempol, nem hi-gam kumedek hu nengipahding ni hi-gak ni lawah.
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Hamban mangkinnemtang idan mettey hu buhul ku e henidda mategun neikulung anin ni eleg ida ni mea-amma, tep kapya tu ngu dedan ni hi-gadan mengippahding ni lawah.
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Nem hedin hi-gak ngu, man ya Ap-Apu e Dios hu nakka pampebaddangi et nanna-ud ni ihhehwang tuwak.
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Nakka mampehemmehemmek di dasal kun kakkabbuhhan, yan emaggew niyan mahmahdem ey inamtak ni iddawat Apu Dios hu nakka ibbagan hi-gatud dasal ku.
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Ippaptek tuwak di nak pekihhanggaan idan buhul ku, et meihwangngak di hipan pehding dan hi-gak ma-lat melinggeppak alin mambangngad.
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Hi Apu Dios e nan-ap-apu lan nunman et ingganah ey dedngelen tu dasal ku et apputen tudda buhul ku, tep eleg da pinhed ni issiked hu lawah ni daka pehding ey eleg ida umtakut ni hi-gatu.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Ya etan nakka ibbilang ni anhan ni gayyum ku ey nambalin ni buhul ku, tep eleg tu ipahding hu impakulug tun hi-gak.
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Malumi-ih ni peteg hu tuka penge-ehhel, nem ya kakulugan tu ey napnun hingit hu nemnem tu. Ey ma-nut kayyaggud dengel ni ehel tu, nem heni makattaddem ni hinallung e kaumliput.
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Emin hu yuka kakkaguhi ey i-hel yun Apu Dios, et baddangan dakeyun hi-gatu. Makulug ni ippaptek dakeyu, tep eleg tu i-abulut ni an meapput hu kayyaggud ni tuu.
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Em, makulug e nanna-ud ni pellaw mudda lawah ni tutu-un mapetey niya maitek di kulung da, anin ni eleg ida ni mea-amma. Nem hedin ngun hi-gak, man hi-gam nakka iddinel ni mengihwang ni hi-gak.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.