Salmos 48

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hi Apu Dios ni ebuh hu keta-ta-geyyan. Et humman hu, hi-gatun ebuh hu kameidaydayaw di bebley tud duntug tun tuka panha-adi.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Humman ni Duntug e Zion ey eta-gey ey kakkayyaggud ni peteg hu ang-ang tu, et humman hu, ida kaum-amleng hu katuutuud kebebbebley hedin inang-ang da. Yadman hu nambebleyan etan ni Keta-ta-geyyan ni Patul.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Impeang-ang Apu Dios e hi-gatu hu kamengi-eddug nunman ni bebley tud Jerusalem e tuping hu luhud tu.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Nem entanni ey impan-aaddum idan papatul eyad puyek hu sindalu da et lumaw idan an mengubbat nunman ni bebley di Zion e Jerusalem.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Nem ida kamenetteng di diman et daka ang-ang-anga humman ni bebley, ey pinhakkeyey simmattakut ida et mamsik ida.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Nemahhig hu takut da et ida kamampanggegeygey e henidda etan ni biin man-ungnga.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Binahbah Apu Dios ida et heniddan bapor di Tarsis ni binahbah ni na-let ni pewek ni nalpud appit ni kasimmilin aggew.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Diddingngel tayu hu panyaggudan nunman ni bebley ni impahpahding Apu Dios e Kabaelan tun emin, nem yan nunya ey inang-ang tayu law hu kakinayyaggud nunman ni bebley tu. Ey hi-gatu e hi Apu Dios ey tuka eddugi huyyan bebley et melinggep ni ingganah.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 Apu Dios, kami kaumlaw di Tempol mun mannemnemnem ni eleg melumman ni impeminhed mu.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Daka kadaydayawaddan katuutuud kebebbebley ey nandingngel ka. Limpiyuh ka niya kayyaggud kan peteg. Ey mudda kapaka-apputa buhul mu, tep et-eteng kabaelan mu.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Ida kaum-amleng hu tuud bebley e Zion niyad kebebbebley di Judah tep limpiyuh hu muka penuwet.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Elaw itsun tuun Apu Dios et tayu ang-angen hu bebley tayud Zion ma-lat tayu bilangen hedin pigadda etan nangkehammad ni baballey ni kapan-eddugiddan guwalyan nunman ni bebley tayu.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Ey ma-lat tayu paka-ang-angen ida humman ni pan-eddugan anin idan tuping ni luhud tu, et wadalli a-abbigen tayuddan u-ungnga tayun meihhullul ni hi-gatsu.
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Huyyan Dios hu Dios tayun ingganah. Ey hi-gatu hu mannananeng ni Dios tayun mengippengngulun hi-gatsun ingganah.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.