Salmos 45
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Wada ninemnem kun kayyaggud ni peteg ni a-appeh ni pinhed kun ittudek meippanggep nan apu patul. Heni-ak nelaing ni kamantuddek ni a-appeh e ussalen ku laing kun mengapyan nunyan a-appeh. Huyya a-appeh ni ittudek ku.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 Apu patul, hi-gam hu kekakkayyaggudan di emin ni lalakki. Nelaing kan umhapit, tep binendisyonan dakan Apu Dios ni ingganah.
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 Iesip mu ispadah mu e ketultuledan ni patul. Et-eteng hu kabaelam ey hi-gam hu kamedeyyaw.
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 Pantakkay kad kebayyum et itultuluy mun menga-apput tep muka i-ehneng hu limpiyuh niya kayyaggud ni elaw. Ey gapuh ni kabaelam ey mudda kapehding hu kaketngain tuu.
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 Pan-ipenam ida mangkatedem ni panam di puhuddan buhul mu. Et maka-apput idan emin hu buhul mud kebebbebley.
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 Apu Dios, mannananeng ni ingganah hu nan-ap-apuam ey limpiyuh hu pehding mun man-ap-apu.
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 Ya kayyaggud ni elaw hu nakappinhed mu, nem anggebe-hel mu hu lawah ni elaw. Et humman hu, hi Apu Dios e Dios ni muka u-unnuda ey pinutuk dakan medaydayaw nem yadda edum mu ma-lat man-am-amleng kan peteg.
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 Daka kai-ena-appehiddan tuun nangkelaing ni man-ayyuding di baley mun neenal-alkusan ni ivory. Ey neha-adan ida balwasim ni bangbanglun myrrh, ya aloe, niya cassia.
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 Yadda edum ni imbilang mun ahwam, ey u-ungngaddan papatul di edum ni bebley. Et ya etan ahwam ni immehneng di winannan ni yuddungam ey nanggamgam ni nemahmah ni balituk di Ophir.
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Hi-gam ni biin ahwaen ni patul, dengel mu et ehelen kun hi-gam e mahapul ni beken law ni yadda ammed mu niyadda agim hu mu nenemnemen.
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Tep ya etan patul ey nemahhig ni tuka am-amyawi hu kakinat-agum. Hi-gatu law hu ap-apum, et humman hu, ipahding mun emin hu pinhed tu.
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 Yadda tutu-ud Tyre, ey pan-i-ali dan hi-gam hu hipan pinhed dan iddawat ni hi-gam. Ey hi-gam ali hu pangkekdewan idan kekeddangyan ni tuun hipan panyaggudan da.
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 Immen etan kat-agun biin ahwaen ni patul di kuwaltu tu e imbalwasi tu etan nebalbalittukan ni balwasid kasal. Yadman hu panhehheggedan tu ingganah ni pengillawan dan hi-gatud kad-an ni patul.
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 Entanni et ilaw da humman ni biin nambalwasin kakkayyaggud di kad-an ni patul ey neiunud ida etan bibi-in gayyum tu,
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 et ida kaman-am-amleng ni immelad baley ni patul.
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 Apu patul, dakel idalli lakin u-ungngam ni meihhullul ni mampatul ni henin hi-gam niyadda aammed mu. Hi-gadalli hu puttuken mun mampan-ap-apud kebebbebley.
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 Meippalpun nunya ey hi-gam hu meidaydayaw eyad a-appeh ku ey mengmenglaw alin hi-gam hu meidaydayaw di kebebbebley ni ingganah.
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.