Salmos 44
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Apu Dios, dingngel mi in-inhel idan eman ni ammed min meippanggep ni kakinayyaggud ni impahpahding mun eman ni ketaggu da.
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Impanhelheltap mudda kunun emin hu buhul mi niya dinegyun mudda humman ni tutu-ud nambebleyan da et ihullul mudda aammed min nambebley diman ey impeyaggud mu neitu-wan idan nunman ni tuum.
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Impangenapput mudda et sakupen dadda nambebleyan idan buhul da. Nem beken ni gapuh ni almas da winu ya kabaelan da hu nengenapputan da, nem gapuh ni et-eteng ni kabaelan mu. Et humman nengipeang-angan mun binabbal mu niya impeminhed mun hi-gada.
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Hi-gam hu patul ku niya Dios ku. Impangenapput dakemin tutu-um.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Mika ennapputadda buhul mi tep ya kabaelan mun ebuh.
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Beken ni ya pana winu ispadah hu nakka iddinel di keihwangan ku.
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Tep hi-gam kamengippengapput ni hi-gami et ida kamebe-ingi hu buhul mi.
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Et humman hu, kami kamansalamat ni hi-gam niya daydayawen dakan ingganah.
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Nem yan nunya ey in-eway dakemi. Eleg mu law pinhed ni ippanguludda sindalu mid gubat et kami kamebabbaing.
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Tep in-abulut mun pebsik dakemiddan buhul mid nambebleyan mi et pan-alen dan emin hu hipan limmu mi.
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Ey in-abulut mudda hu edum ni hi-gamin heni kalneroh ni nampatey da ey yadda edum mi ey neiwehit idad bebley ni neilawwan da.
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Heni endin hekey hu balol mid hinanggam e nealay heni dakemi inggatang ni nelakah ni peteg.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Impambalin dakemin kangi-ngi-ngiiddan katuutuu ey dakemi kapanhimpipihuli, tep inang-ang-ang da hu impahding mun hi-gami.
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Ey kami kamababbaing ni kapenge-ehhel idan katuutuud kabebbebley. Et hedin inang-ang dakemi, ida kamanwigwigiwig.
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 Nakka mebabba-ingin ingganah
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 gapuh ni kapehpehding idan buhul kun ihik ni memettey ni hi-gak e da-ak kapennadngeli niya da-ak kapippihula.
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Neipenahding ida huyyan emin ni hi-gami, anin ni eleg daka iwalleng niya anin ni eleg mi ipngil hu nekitbalam ni panyaggudan mi.
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Em, eleg daka iwalleng ey eleg mi ipngil hu tugun mu,
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 nem inway dakemi e heni dakemi impayyag di kad-an idan anggetakkut ni animal di muyung niyad engeenget.
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Gullat ni inwalleng daka e Dios mi et ya edum ni dios hu dinaydayaw mi e inta-gey mi ngamay mi et mandasal kamin hi-gada,
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 et nanna-ud ni inamtam, tep Dios ka et amtam emin hu hipan wadad nemnem ni tuu.
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Nem mika hanghanggaan kenayun hu ketteyyan mi tep ya mika pengu-unnudin hi-gam e Apu Dios. Makulug huyya, tep ya kapannemnem ni tuun hi-gami ey heni kami kalneroh ni kamenehhegged ni kepalsian tu.
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Et humman hu, inah ka anhan e Apu Dios et helakniban dakemi. Kele heni ka kaman-u-uggip? Entan dakemi anhan eway ni ingganah.
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Kele heni dakemi kaitattallui? Ey kele eleg dakemi hengnguhengnguda eyad ligat min mika panlelehhani?
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Kamei-ellig ni netukkad kami et mena-yun kamin limmukbub di puyek, tep neka-apput kami.
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Apu Dios, baddangi dakemi anhan. Ihwang dakemi tep eleg melumman hu impeminhed mun hi-gami.
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.