Salmos 18

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apu Dios, nakappinhed daka. Hi-gam hu kakelpuin elet ku.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Hi-gam e hi Apu Dios e Dios ku hu kamengippaptek ni hi-gak. Hi-gam hu kamei-ellig di batun nakka keihhikkugin kamengihwang ni hi-gak. Ey hi-gam hu kamei-ellig ni happiyaw ku.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Hi-gam e Apu Dios hu nakka pandasali, tep muwak kabaddangi et nakka meihwang di lawah ni kapehding idan buhul ku. Et humman hu, lebbeng tun meidaydayaw ka.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 — ausente —
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 — ausente —
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Et mandasallak nan Apu Dios e Dios ku tep nemahhig ni nakka meligligasid kameippenahding ni hi-gak ey dingngel tud Tempol tud kabunyan hu dasal ku et baddangan tuwak.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Impeang-ang Apu Dios hu bunget tuddan buhul ku et paeli tu hu nemahhig ni yegyeg ey kamandeldelyun hu puyek et anin idan duntug et neigiwwed hu sinuunan da.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Heni kaman-a-ahhuk hu eleng tu niya heni kamangkeukkat di bungut tu hu kamantettebbel ni ngimmalab ni apuy tep ya bunget tuddan buhul ku.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Imbeghul tu kabunyan et kamangkelehbeng ali ey kameang-ang hu andeket ni kulput di daul ni heli tu.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Entanni ey nantakkay di anghel et ityab ida lan dibdib.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Impan-enget tud nanlinikweh di kad-an tu ey liniktuban daman andeket ni kulput ni kamengi-lin udan.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Nandaggah hu heyaw tud andeket ni kulput et pinhakkeyey kamangkekedyam ey kamangka-gah ali dallallu.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Entanni ey immehel alid kabunyan hi Apu Dios e Keta-ta-geyyan ey heni kidul hu ehel tu.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Nampana tudda buhul tu et mangkawehit ida niya impaeli tudda hu kedyam et mamsik ida.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Ey gapuh ni nemahhig ni bunget tuddan buhul tu ey nebudihan hu dalinat ni baybay et ya sinuunan eyan puyek.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Heni nanyuung alid kabunyan et guyuden tuwak di edallem ni danum.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Inhewang tuwak idad buhul kun et-eteng ni peteg kabaelan da nem hi-gak.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Yan eman ni wada ligat ku ey immalidda buhul kun mengubbat ni hi-gak, nem binaddangan tuwak nan Apu Dios.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Em, binaddangan tuwak et ihwang tuwak tep kaum-amleng ni nakka pehpehding.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Tuwak kaiddawsin panyaggudan ku tep neiptek hu nakka pehding ey endi bahul ku.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Eggak ngehayen hu Ap-Apu e Dios ku, tep inu-unnud kudda tugun tu.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Tep nakka nemnemneman emin hu tugun tu et endi nak kinehing.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Inamta tun endi bahul ku tep endi nak impahding ni neihla.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Et humman hu, kaiddawat Apu Dios hu panyaggudan ku tep neiptek hu nakka pehding ey inamta tun endi hu bahul ku.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Apu Dios, makulug ni kamannananeng hu muka pemaptek idan tuun eleg mengiwwalleng ni daka pengullug ni hi-gam ey kayyaggud muka pehding idan endi bahul tu.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Ey kayyaggud hu muka pehding idan tuun ebuh kayyaggud ni daka pehpehding. Nem mudda kakastigua hu tutu-un lawah hu daka kapkapyaa.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Mudda kabaddangi hu tuun daka pebabah annel da, nem muka pebabah ida tuun kamampahhiyya.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Apu e Dios ku, kaka mei-ellig ni dilag ku, tep muka ittudu hu pehding kud nakka ketemmai.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Hi-gam hu kamengidwat ni tuled kun mengubbat idan buhul ku ey hi-gam hu kakelpuin kabaelan ku et nakka panhegepa hu bebley dan nehammad hu luhud tu.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Em, Apu Dios, makulug ni kayaggud ni emin hu muka pehding! Ey kameiddinnel ni emin hu muka e-hela. Heni ka happiyaw idan kamengiddinnel ni hi-gam, tep mudda kahenniid hipan lawah ni meippahding ni hi-gada.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Hi-gam ni ebuh e Apu hu makulug ni Dios. Hi-gam ni ebuh hu kamei-ellig di batun kameihhennid buhul mi.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Hi-gam hu kakelpuin elet ku ey hi-gam kaumbaddang ni hi-gak ni pengippahdingan kun kayyaggud.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Muwak kabaddangi ma-lat eggak man-egah di duntug ey ma-lat heni-ak ni makwah e na-let ni umbesik.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Sinuttudduan muwak et nelaingngak ni mekiggubbat ey na-lettak ni meminnat ni pana.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Apu Dios, hi-gam hu kamengippaptek ni hi-gak. Inhewang muwak tep ya et-eteng ni kabaelan mu niya heni hi-gam hu happiyaw ku. Ey gapuh ni baddang mu niya binabbal mun hi-gak ey eta-gey law saad ku.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Intuntun mu nemnem kud kayyaggud ni pehding ku et u-unnuden ku pinhed mun pehding ku.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Hi-gak anhan law hu nampamdug ni hi-gada et ha-kupen kudda. Ey eggak isiked ni nekigubat ni hi-gada ingganah inapput kuddan emin.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Nampanak ida et mangketu-liddad hinanggak et eleg ida pakeehneng.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Hi-gam kamengidwat ni kabaelan kun mekiggubbat et nakka pan-apputadda buhul ku.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Muka petekkut ida buhul ku et ida kaumbebsik ey muwak kabaddangi et nakka apputadda humman ni buhul kun anggebe-hel da-ak.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Entanni ey ida kaman-eyyag ni umbaddang ni hi-gada, nem endi kaum-ali. Nampehemmehemmek idan Apu Dios, nem eleg tudda baddangi.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Impeka-apput kudda buhul ku et henidda dep-ul ni kapan-ityab ni dibdib. Ey nak ida kapan-ideyapdap e henidda pitek di keltad.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Inhewang muwak idad mangkanghay ni tutu-u et idwat mu kelebbengan kun man-ap-apud edum ni bebley.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Emin hu nakka e-helan pehding idan tuu ey daka u-unnuda. Anin idan tuun kamelpud edum ni bebley et ida kamanyu-ung di hinanggak ni lispituh dan hi-gak.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Neendi tuled idan buhul ku, et ida kamanggegeygey ni takut da ey mangkeukkat idad nampantaluan da.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Kamedaydayaw hi Apu Dios e wadan ingganah. Hi-gatu hu heni batun nakka keihhikkugi. Em, kamedeyyaw hi Apu Dios e kamengihwang ni hi-gak.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Hi-gam hu Dios ni kamengibleh ni lawah ni kapehding idan buhul kun hi-gak ey hi-gam hu kamengidwat ni kabaelan kun mengapput idan buhul ku et hi-gak pan-ap-apu da.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Em, hi-gam e Apu, hu kamengihwang ni hi-gak idad buhul ku. Tep eleg mu i-abulut ni da-ak apputen ni hi-gada ey muwak kaippaptek ma-lat endi lawah ni pehding idan mangkabunget ni tuun hi-gak.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Et humman hu, meki-dummak idan katuutuud kebebbebley ni menaydayaw ni hi-gam. Ey i-ena-appeh ku hu penaydayaw kun hi-gam.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Impengenapput muwak e pinutuk mun patul ey impannananeng mu hu impeminhed mun hi-gak e hi David et yadda helag ku.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.