Salmos 18

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Apu Dios, nakappinhed daka. Hi-gam hu kakelpuin elet ku.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Hi-gam e hi Apu Dios e Dios ku hu kamengippaptek ni hi-gak. Hi-gam hu kamei-ellig di batun nakka keihhikkugin kamengihwang ni hi-gak. Ey hi-gam hu kamei-ellig ni happiyaw ku.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Hi-gam e Apu Dios hu nakka pandasali, tep muwak kabaddangi et nakka meihwang di lawah ni kapehding idan buhul ku. Et humman hu, lebbeng tun meidaydayaw ka.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 — ausente —
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Et mandasallak nan Apu Dios e Dios ku tep nemahhig ni nakka meligligasid kameippenahding ni hi-gak ey dingngel tud Tempol tud kabunyan hu dasal ku et baddangan tuwak.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Impeang-ang Apu Dios hu bunget tuddan buhul ku et paeli tu hu nemahhig ni yegyeg ey kamandeldelyun hu puyek et anin idan duntug et neigiwwed hu sinuunan da.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Heni kaman-a-ahhuk hu eleng tu niya heni kamangkeukkat di bungut tu hu kamantettebbel ni ngimmalab ni apuy tep ya bunget tuddan buhul ku.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Imbeghul tu kabunyan et kamangkelehbeng ali ey kameang-ang hu andeket ni kulput di daul ni heli tu.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Entanni ey nantakkay di anghel et ityab ida lan dibdib.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Impan-enget tud nanlinikweh di kad-an tu ey liniktuban daman andeket ni kulput ni kamengi-lin udan.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Nandaggah hu heyaw tud andeket ni kulput et pinhakkeyey kamangkekedyam ey kamangka-gah ali dallallu.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Entanni ey immehel alid kabunyan hi Apu Dios e Keta-ta-geyyan ey heni kidul hu ehel tu.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Nampana tudda buhul tu et mangkawehit ida niya impaeli tudda hu kedyam et mamsik ida.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Ey gapuh ni nemahhig ni bunget tuddan buhul tu ey nebudihan hu dalinat ni baybay et ya sinuunan eyan puyek.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Heni nanyuung alid kabunyan et guyuden tuwak di edallem ni danum.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Inhewang tuwak idad buhul kun et-eteng ni peteg kabaelan da nem hi-gak.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Yan eman ni wada ligat ku ey immalidda buhul kun mengubbat ni hi-gak, nem binaddangan tuwak nan Apu Dios.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Em, binaddangan tuwak et ihwang tuwak tep kaum-amleng ni nakka pehpehding.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Tuwak kaiddawsin panyaggudan ku tep neiptek hu nakka pehding ey endi bahul ku.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Eggak ngehayen hu Ap-Apu e Dios ku, tep inu-unnud kudda tugun tu.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Tep nakka nemnemneman emin hu tugun tu et endi nak kinehing.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Inamta tun endi bahul ku tep endi nak impahding ni neihla.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Et humman hu, kaiddawat Apu Dios hu panyaggudan ku tep neiptek hu nakka pehding ey inamta tun endi hu bahul ku.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Apu Dios, makulug ni kamannananeng hu muka pemaptek idan tuun eleg mengiwwalleng ni daka pengullug ni hi-gam ey kayyaggud muka pehding idan endi bahul tu.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Ey kayyaggud hu muka pehding idan tuun ebuh kayyaggud ni daka pehpehding. Nem mudda kakastigua hu tutu-un lawah hu daka kapkapyaa.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Mudda kabaddangi hu tuun daka pebabah annel da, nem muka pebabah ida tuun kamampahhiyya.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Apu e Dios ku, kaka mei-ellig ni dilag ku, tep muka ittudu hu pehding kud nakka ketemmai.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Hi-gam hu kamengidwat ni tuled kun mengubbat idan buhul ku ey hi-gam hu kakelpuin kabaelan ku et nakka panhegepa hu bebley dan nehammad hu luhud tu.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Em, Apu Dios, makulug ni kayaggud ni emin hu muka pehding! Ey kameiddinnel ni emin hu muka e-hela. Heni ka happiyaw idan kamengiddinnel ni hi-gam, tep mudda kahenniid hipan lawah ni meippahding ni hi-gada.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Hi-gam ni ebuh e Apu hu makulug ni Dios. Hi-gam ni ebuh hu kamei-ellig di batun kameihhennid buhul mi.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Hi-gam hu kakelpuin elet ku ey hi-gam kaumbaddang ni hi-gak ni pengippahdingan kun kayyaggud.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Muwak kabaddangi ma-lat eggak man-egah di duntug ey ma-lat heni-ak ni makwah e na-let ni umbesik.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Sinuttudduan muwak et nelaingngak ni mekiggubbat ey na-lettak ni meminnat ni pana.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Apu Dios, hi-gam hu kamengippaptek ni hi-gak. Inhewang muwak tep ya et-eteng ni kabaelan mu niya heni hi-gam hu happiyaw ku. Ey gapuh ni baddang mu niya binabbal mun hi-gak ey eta-gey law saad ku.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Intuntun mu nemnem kud kayyaggud ni pehding ku et u-unnuden ku pinhed mun pehding ku.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Hi-gak anhan law hu nampamdug ni hi-gada et ha-kupen kudda. Ey eggak isiked ni nekigubat ni hi-gada ingganah inapput kuddan emin.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Nampanak ida et mangketu-liddad hinanggak et eleg ida pakeehneng.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Hi-gam kamengidwat ni kabaelan kun mekiggubbat et nakka pan-apputadda buhul ku.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Muka petekkut ida buhul ku et ida kaumbebsik ey muwak kabaddangi et nakka apputadda humman ni buhul kun anggebe-hel da-ak.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Entanni ey ida kaman-eyyag ni umbaddang ni hi-gada, nem endi kaum-ali. Nampehemmehemmek idan Apu Dios, nem eleg tudda baddangi.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Impeka-apput kudda buhul ku et henidda dep-ul ni kapan-ityab ni dibdib. Ey nak ida kapan-ideyapdap e henidda pitek di keltad.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Inhewang muwak idad mangkanghay ni tutu-u et idwat mu kelebbengan kun man-ap-apud edum ni bebley.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Emin hu nakka e-helan pehding idan tuu ey daka u-unnuda. Anin idan tuun kamelpud edum ni bebley et ida kamanyu-ung di hinanggak ni lispituh dan hi-gak.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Neendi tuled idan buhul ku, et ida kamanggegeygey ni takut da ey mangkeukkat idad nampantaluan da.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Kamedaydayaw hi Apu Dios e wadan ingganah. Hi-gatu hu heni batun nakka keihhikkugi. Em, kamedeyyaw hi Apu Dios e kamengihwang ni hi-gak.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Hi-gam hu Dios ni kamengibleh ni lawah ni kapehding idan buhul kun hi-gak ey hi-gam hu kamengidwat ni kabaelan kun mengapput idan buhul ku et hi-gak pan-ap-apu da.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Em, hi-gam e Apu, hu kamengihwang ni hi-gak idad buhul ku. Tep eleg mu i-abulut ni da-ak apputen ni hi-gada ey muwak kaippaptek ma-lat endi lawah ni pehding idan mangkabunget ni tuun hi-gak.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Et humman hu, meki-dummak idan katuutuud kebebbebley ni menaydayaw ni hi-gam. Ey i-ena-appeh ku hu penaydayaw kun hi-gam.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Impengenapput muwak e pinutuk mun patul ey impannananeng mu hu impeminhed mun hi-gak e hi David et yadda helag ku.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.