Provérbios 21
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Hi Apu Dios hu ngenamung ni kapannemnem ni patul, et humman hu dammutun pambalin tu hu patul ni kamekangngu-unnud ni pinhed tun meippahding, henin tuka pehding ni kulukul e tuka bengngiwa etan danum et palaw tud pinhed tun pengippelawwan.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Ya kapannemnem ni tuu ey kayyaggud emin hu tuka pehpehding, nem hi Apu Dios ey inamta tu hedin kayyaggud winu lawah hu wadad nemnem ni tuu.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Kapehebballin Apu Dios hu tayu kapengippahdingin kayyaggud niya limpiyuh nem ya tayu kapan-appisin hi-gatu.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Ya elaw ni lawah ni tuu ey mampahhiya, ey huyyan elaw ey liwat.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Ya etan makahlun tuu ey tuka pakannemnema ni han tu impahding, ey eleg mekullangin mahapul tu, nem ya etan tuun eleg nemnema ni impahding tu ey mewetwet.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Ya kinedangyan ni beken ni limpiyuh neal-an tu ey nelakah ni meummah niya kaumhulun ni ketteyyan.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Ya lawah ni tuun pinpinhed tun mekibbekkal niya mekippettey ey mebahbah tep kahing ni mengippahding ni kayyaggud.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Ya lawah ni tuu ey lawah tuka pehpehding, nem hedin ya kayyaggud ni tuu, ey kayyaggud elaw tu.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 I-imman hu an mea-appil di a-abbung nem ya meki-addum di matutut ni ahwa.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Ya lawah ni tuu ey ebuh pengippahdingan tun lawah ni tuka nenemnema, et anin ni sinakdul tu et eleg tu hehmeka.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Ya etan nelaing niya nenemneman ni tuu ey wada tuka eddalan kayyaggud ni tugun, nem ya endi nemnem tun tuu ey menemneman ni ebuh hedin ang-angen tun mekastigu hu kamampahhiyan tuu.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Hi Apu Dios e meandeng tuka pehding ey inamta tu hu hipan kamekapkapyad baley ni lawah ni tutu-u, ey hi-gatu ngenamung ni memahbah ni hi-gada.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Ya etan tuun endi hemek tuddan kamanligligat ni kaumlaw ni mampebaddang ni hi-gatu, ey endilli dama umhehmek ni hi-gatu hedin meliggatan.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Ya pehding mun mengellubyag ni tuun kaumbubunget ni hi-gam ey idelunuh mun idwasin hipan iddawat mun hi-gatu.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Yadda kayyaggud ni tuu ey ida kaman-an-anla hedin limpiyuh impahding idan aap-apu. Nem hedin yadda lawah ni tuu ey mekaggeh nemnem da hedin limpiyuh neipahding.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Ya etan tuun mengiwwalleng ni kayyaggud ni tugun ey hellamdaken tu ketteyyan tu.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Ya etan tuun nalgem tuka pengippahdingin pihhuh tu henin linggeman ni pan-an-anlaan tu ey mewetwet. Tep eleg umkedangyan hu tuun mainum niya pinpinhed tun mengngan ni nenginan kennen.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Ya etan tuun mengippahding ni panliggatan idan tuun endi bahul tu ey meippahding humman ni hi-gatu.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 I-imman hu an mea-appil di desert nem ya meki-addum di matutut ni ahwa.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Ya etan nenemneman ni tuu ey tuka emmunga limmu tu ey wadan ingganah mahapul tud baley tu ey wada kamehewwal. Nem ya etan endi nemnem tun tuu ey tuka ummahan emin hu wadan hi-gatu.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Ya etan tuun kabbabbal niya kayyaggud tuka pehpehding ey mebendisyonan ni andukkey ni biyag niya kinedangyan niya lispituhen ni tutu-u.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Ya etan nenemneman niya nelaing ni ap-apun sindalu ey dammutun apputen tu etan bebley ni dakel hu nelaing ni sindalu da et bahbahen tu hu nehammad ni luhud ni kapandinnellin bimmebley.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Ya etan tuun eleg tu pinhed ni mekibbekkal ey tuka pekannemnema ni han immehel.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Ya pengamtaan e kamampahhiya hu tuu ey yad tuka pan-e-ehhel e heni endi bilang ni edum ni tuun hi-gatu tep nemahhig tuka pengippeta-gey ni annel tu.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Ya etan mahigan tuun eleg tu pinhed ni mangngunnu ey ya higetu hu umhulun ni ketteyyan tu.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Ya kanenemneman ebuh ni mahigan tuu ey yadda pinhed tun meweddan hi-gatu. Nem hedin ya kayyaggud ni tuu, ey madewat niya eleg tu ukkuhan umbaddang.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Hi Apu Dios ey anggebe-hel tun peteg hedin man-appit hu tuun lawah tuka pehpehding. Nema-ma-ma hedin beken ni kayyaggud hu gaputun tu pan-appitan.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Ya etan maitek ni tistigu ey endi kamengullug ni tuka e-hela, nem ya etan tuun makulug tuka e-hela ey hi-gatu kadedngeladdan tuu.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Ya etan lawah ni tuu ey netuled e heni hi-gatu neiptek, nem ya etan kayyaggud ni tuu ey tuka pakannemnema hedin neiptek winu neihalla ni han tu impahding.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Eleg um-amnu hu implanuh ni tuu, anin ni kantu et nelaing niya nenemneman, hedin eleg pinhed Apu Dios humman ni planuh tu.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Hanniman mewan di gubat e anin ni indaddan idan tuu hu dakel ni kebayyun ussalen dan mekiggubbat et eleg ida mengapput hedin eleg i-abulut Apu Dios.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.