Oséias 6
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Ma-nu tep kanyulli ey “Mantuttuyyu itsun liwat tayu et ibangngad tayun menaydayaw nan Apu Dios. Heni daitsu nanliputan, nem eggahan daitsu kaya et yumaggud itsu.
1 “Venham e voltemos para o Porque ele nos despedaçou, mas vai nos curar; ele nos feriu, mas vai atar as feridas.
2 Nanna-ud ni melebbah dewwa winu tellun aggew et kayyaggud ali kaya mewan hu pengibbillang tun hi-gatsu et dammutu mewan ni mekihha-ad itsun hi-gatu.
2 Depois de dois dias, nos dará vida; ao terceiro dia, nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
3 Et humman hu, mahapul ni pehding tayu kabaelan tayun mengamtan hi-gatun ustuh. Et nanna-ud ni um-alin memaddang ni hi-gatsu, henin aggew e umsimil ngu dedan ni kakkabbuhhan niya henin udan e me-gah ngu dedan et danuman tu puyek hedin nedateng hu mainudan.”
3 Conheçamos e prossigamos em conhecer o Como o amanhecer, a sua vinda é certa; ele descerá sobre nós como a chuva, como chuva fora de época que rega a terra.”
4 Nem kan Apu Dios ni hi-gayu ey “Hi-gayuddan iIsrael niya hi-gayuddan iJudah, hipa pehding kun hi-gayu? Anggegannu ni neendi hu impeminhed yun hi-gak, henin kulput niya delnun kakkabbuhhan e kekemtang la ni neendi.
4 “Que farei com você, Efraim? Que farei com você, Judá? Porque o amor de vocês é como a névoa da manhã e como o orvalho da madrugada, que logo desaparece.
5 Et humman hu, impaelik ida prophet kun mengippeamtan hi-gayu e bahbahen dakeyun hi-gak.
5 Por isso, os abati por meio dos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os meus juízos sairão como a luz.
6 Tep ya pinhed ku ey ya nehammad ni impeminhed yun hi-gak, beken ida etan ni animal ni yuka i-appit. Ey nakka pehebballi hu paka-amtaen yuwak nem ya etan kayu man-appit ni kagihheba ey eleg damengu malpud puhu yu.
6 Pois quero misericórdia, e não sacrifício; conhecimento de Deus, mais do que holocaustos.”
7 Heni kayuddan edum yun nambebley di Adam e eleg da u-unnuden hu nekitbalan dan hi-gak.
7 “Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles foram infiéis a mim.
8 Anin ida daman iGilead et lawah idan peteg niya mapetey ida.
8 Gileade é a cidade dos que praticam a injustiça, manchada de sangue.
9 Hi-gayun papaddi, ey heni kayuddan matekew e mapiliw ni limmun tuu. Kayu kamanhehhegged ni tuun pilliwen yu limmu tu. Anin etan di keltad ni mampellaw di bebley di Sekem et kayu kamambebtak diman ni pimmatey kayu. Anggeba-ing ida huyyan yuka pehpehding.
9 Como bandos de assaltantes que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes, pois matam no caminho para Siquém; praticam perversidades.
10 Himmalla hu yuka pehpehding e tutu-uk ni iIsrael tep inwalleng yuwak niya yuka daydayawa hu dios ni kinapyan tuu. Heni kayu etan ni biin inwalleng tu bineley tu et ya edum ni laki tuka i-ulig.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel se contaminou.”
11 Hi-gayu daman iJudah ey wada gintud kun aggew ni pengastiguan kun hi-gayu tep yadda lawah ni yuka pehpehding, anin ni pinhed kun peteg ni bendisyonan dakeyun tutu-uk.”
11 “Também você, Judá, será ceifado, quando eu remover o cativeiro do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.