Oséias 12

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Endi silbin yuka pehpehding e iIsrael. Heni yuka peppepduga dibdib ni kewa-wa-wa. Tagan yu haul ey tagan yu patey. Yuka ihhenammad ni meki-ungbal idan iAssyria, nem yu dama kaillawwid Egypt ni lanan olibah, ey buhul idan iAssyria.
1 Efraim se alimenta de vento, persegue o vento do oriente, multiplica dia a dia a mentira e a violência; fazem aliança com a Assíria, e transportam óleo em homenagem ao Egito.
2 Wada inamtan Apu Dios ni bahul idan iJudah. Niya kastiguen tudda tep yadda lawah ni impahding da.
2 O Senhor está em processo com Judá; vai castigar Jacó pelos seus atos e tratá-lo segundo as suas obras.
3 Yan wada pay hi Jacob di egeh inetu ey nekibekal nan agitu hi Esau. Kimmat-agu et makibultung nan Apu Dios.
3 Desde o nascimento Jacó suplantou o irmão, e quando se tornou adulto, lutou com Deus.
4 Em, nekibultung ni anghel et mengapput. Nimmangih ni nunman et mampehemmehemmek et mambagan bendisyon. Et yadman di Bethel hu nampeang-angan nan Apu Dios ni hi-gatu et mekihummangan.
4 Lutou com o anjo e o venceu, chorou e lhe pediu graça. Encontrou-o em Betel, onde {Deus} nos falou,
5 Hi-gatu hi Apu Dios e Kabaelan tun emin. Hi-gatu hu Ap-Apu ni lebbeng tun meiddeyyaw.
5 o Senhor, Deus dos exércitos, cujo nome é Javé.
6 Hi-gayun helag Jacob ey mahapul ni mambangngad kayun Apu Dios yu et hi-gatu pandinelan yu. Niya emin di yuka pehding ey peang-ang yu impeminhed yun hi-gatu. Ipahding yu hu limpiyuh niya anusi yun hehgeden hu pehding tun panyaggudan yu.
6 Quanto a ti, volta ao teu Deus, conserva a piedade e a justiça, e espera sempre no teu Deus.
7 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Hi-gayun iIsrael ey pinpinhed yun umhaul di yuka pengi-ussalin killohhan yu.
7 Esse mercador tem uma balança falsa e ama a fraude!
8 Kanyuy ‘Kimmedangyan itsu. Limpiyuh impahding tayun kimmedangyan. Endi an menghel e wada nambahulan tayu.’
8 Efraim disse: Em verdade, tornei-me rico, amontoei fortuna. Mas todos os seus ganhos não poderiam compensar os pecados que ele cometeu.
9 Hi-gak e Ap-Apu e Dios yu hu nengihwang ni hi-gayun nanhimbutan yud Egypt. Nem kastiguen dakeyu et panha-ad dakeyu mewan di a-abbung heni lan nanha-adan yud desert.
9 Eu sou o Senhor, teu Deus, desde a saída do Egito; farei com que habites de novo sob tendas, como nos dias de festa.
10 E-eggel ni inhel kuddan prophet hu pinhed kun peamtan hi-gayu niya impeeni-innep kun hi-gada ma-lat ehelen dan hi-gayu e mekastigu kayu hedin eleg kayu me-heli.
10 Falei aos profetas e multipliquei as visões; pela boca dos profetas falei em comparações.
11 Mebahbah kayulli henin nebahbahan idan tutu-ud Gilead tep lawah idan peteg. Hanniman ida mewan hu tutu-ud Gilgal e ida kaman-appit ni bulug ni baka idan dios da. Et humman hu, mebahbah idalli hu daka pan-appisi et mangkebukli et mangkaiwehit.”
11 Se Galaad não passa de um ídolo vão, eles se tornaram em Gálgala um puro nada; ofereceram sacrifícios aos ídolos, por isso seus altares serão transformados em montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 Immehel mewan hi Hosea ey kantuy “Ya impahding lan Jacob e ammed tayu ey bimmesik di bebley di Aram et an mampappattul ni kalneroh et tangdanen tu ahwa tu.
12 Jacó fugiu para os campos de Arão, Israel trabalhou como servo para obter esposa, e por uma mulher guardou os rebanhos.
13 Et entanniy impanguluddan Apu Dios hu helag Jacob, e humman ida iIsrael et hi-yanen da Egypt. Inusal tu hi Moses e prophet tun nengipaptek ni tutu-u tu niya nengituttuddun pehding da.
13 O Senhor fez sair Israel do Egito por um profeta, por um profeta foi guardado o povo.
14 Nem hi-gayun helag iIsrael ey impabunget yun peteg hi Apu Dios tep nemahhig liwat yu. Et humman hu, kastiguen dakeyun hi-gatu tep lebbengtun mettey kayu.”
14 Efraim causou amargos desgostos: por isso o sangue que ele derramou recairá sobre ele, e seu Senhor lhe pagará seus ultrajes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.