Neemias 12
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 — ausente —
1 Estes são os sacerdotes e levitas que voltaram do cativeiro com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 — ausente —
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 Yadda dama helag Levi ey: Hi Jeshua, hi Binnui, hi Kadmiel, hi Serebiah, hi Judah, et hi Mattaniah e hi-gada kamengipappangngulun man-a-appeh ni pampesalamatan dan Apu Dios.
8 Também os levitas Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e os seus irmãos dirigiam os louvores.
9 Di Bakbukiah nan Unni e edum dan kaman-a-appeh hu kaum-ehneng di hinangga da.
9 Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam diante deles, cada qual no seu serviço.
10 Huyya tenten ni helag Joshua e eta-gey ni padi. Nahlag hi Joshua et hi Joiakim. Nahlag hi Joiakim et wada hi Eliashib. Nahlag hi Eliashib et wada hi Joiada.
10 Jesua gerou Joiaquim, Joiaquim gerou Eliasibe, Eliasibe gerou Joiada,
11 Nahlag hi Joiada et wada hi Jonathan. Nahlag hi Jonathan et wada hi Jaddua.
11 Joiada gerou Jônatas, e Jônatas gerou Jadua.
12 — ausente —
12 Nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes de famílias: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 — ausente —
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 — ausente —
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 — ausente —
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 — ausente —
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 — ausente —
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 — ausente —
19 de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 — ausente —
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 Yan eman ni nampatulan nan Darius di Persia ey neitudek ida ngadan ni nahlagan idan pamilyah ni papaddi et yadda helag Levi eman ni tsimpuh idan eta-gey ni padi e hi Eliashib, hi Joiada, hi Johanan et hi Jaddua.
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como chefes de famílias Joiada, Joanã e Jadua, bem como os sacerdotes, até o reinado de Dario, o persa.
23 Nem neipappeg ni ebuh listaan ni gubilnu eman ni ketaggun Jonathan e inap-apun Eliashib.
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes de famílias no Livro das Crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Huyyadda ap-apun dewwan grupuh ni helag Levi ni neitudek: Hi Hashabiah, hi Serebiah, hi Jeshua, hi Binnui et hi Kadmiel. Huyyaddan dewwan grupuh ey ida kamanhuluhulul ni mandeyyaw ey mampesalamat nan Apu Dios. Impahding da huyya e neiunnud di tugun lan patul e hi David e kamekangngu-unnud nan Apu Dios.
24 Os chefes dos levitas foram Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel. Os irmãos deles ficavam diante deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, coro contra coro.
25 Huyyadda dama ngadan ni kamangguwalyad bodegah di kad-an idan eheb ni Tempol tep humman nedutuk ni ngunu da: Hi Mattaniah, hi Bakbukiah, hi Obadiah, hi Meshullam, hi Talmon et hi Akkub.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros e guardavam os depósitos dos portões.
26 Nangguwalyaddad bodegah ni Tempol eman ni ketaggun Joiakim e u-ungngan Joshua e u-ungngan Jehosadak, hi Nehemiah e gobernor et hi Ezra e padin nekangngamta etan ni Tugun.
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e escriba.
27 Ya eman ni neieng-eng ni pakekapyan batun luhud ni Jerusalem ey impaeyag dan emin ida helag Levi anin ni attu kad-an da et mei-dum idan nekiemung et makia-appeh ida ey nampesalamat idan Apu Dios e daka petnul hu gangha, ya gitalah niya ayyuding da.
27 Na dedicação das muralhas de Jerusalém, procuraram os levitas em todos os lugares onde estavam morando, para fazê-los vir a Jerusalém a fim de que fizessem a dedicação com alegria, louvores, canto, címbalos, liras e harpas.
28 Humman idan helag Levi ni kaman-a-appeh ey nalpuddad nampambebleyan dan neihnup di Jerusalem et yaddad bebley di Netophah,
28 Reuniram-se os cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias dos netofatitas,
29 yad Bet Gilgal, yad Geba et yad Asmabet, tep nampambebley ida kaman-a-appeh di nanlinikweh di Jerusalem.
29 bem como de Bete-Gilgal e dos campos de Geba e de Azmavete, porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 Impahding idan papaddi et yadda edum dan helag Levi hu elaw ni linih di hinangngab Apu Dios et han da dama pahding humman di tutu-u, yadda eheb et ya etan di tuping ni luhud.
30 Os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos, e depois purificaram o povo, os portões e a muralha.
31 Impanguluk ida aap-apud Judah di ta-pew ni tuping ni luhud, tep hi-gada mengippengnguluddan dakel ni tutu-un nandewa linyah dan man-alsituh idan manlikweh di bebley ey man-a-appeh idan pampesalamat dan Apu Dios. Mampellaw ida etan hakey ni grupuh di south e iddalan dad ta-pew ni tuping ingganah di Eheb e Ibbengngan.
31 Então ordenei que as autoridades de Judá subissem sobre a muralha e formei dois grandes coros em procissão. Um deles foi para a direita sobre a muralha, em direção ao Portão do Monturo.
32 Neitu-nud ni hi-gada hi Hoshaiah et yadda etan kagedwah ni ap-apuddad Judah,
32 Atrás deles ia Hosaías e a metade das autoridades de Judá,
33 et yadda padi e hi Asariah, hi Ezra, hi Meshullam,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 hi Judah, hi Benjamin, hi Semaiah, hi Jeremiah,
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 et yadda edum ni padin kamantangguyup. Neitu-nud dama hi Sekariah e u-ungngan Jonathan e u-ungngan Semaiah e u-ungngan Mattaniah e u-ungngan Mikaiah e u-ungngan Sakkur e u-ungngan Asap.
35 também alguns dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 Nanggillig ida edum Sekariah e hi Semaiah, hi Asarel, hi Milalai, hi Gilalai, hi Maai, hi Nethanel, hi Judah et hi Hanani. Inusal dadda hu kapetnul ni henin usal lan David e patul e kamekangngu-unnud nan Apu Dios. Hi Ezra e nekangngamtan Tugun hu nengipengulun hi-gadan emin.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 Inlapu dad Eheb ni Ahhullan et mampatyed idad nambebleyan lan David e patul. Linabhan da etan baley David et manlikweh idad batun luhud di Eheb e Danum di appit ni kasimmilin aggew.
37 À entrada do Portão da Fonte, subiram diretamente as escadas da Cidade de Davi, onde a muralha se eleva por sobre a casa de Davi, até o Portão das Águas, do lado leste.
38 Nampalaw etan meikkadwan grupuh di appit ni north e dadda dammuen etan nemangulun grupuh. Neitu-nuddak ni hi-gada e ingkuyug kudda hu kagedwah etan idan tutu-u. Linabhan mi etan Eta-gey ni Baley ni Kapene-engi et mampalaw kamid Mahkang ni Luhud.
38 O segundo coro foi na direção oposta, e eu o seguia com metade do povo, sobre a muralha, passando pela Torre dos Fornos até a Muralha Larga.
39 Ey linabhan mi etan Eheb e Epraim, ya Eheb e Jeshanah, ya Eheb e Deleg, ya Eta-gey ni Baley Hananel, ya Eta-gey ni Baley idan Hanggatut ingganah etan di Eheb e Kalneroh et meipappeg kami etan di neihnup di Eheb e Guwalya.
39 E desde o Portão de Efraim, passaram por cima do Portão Velho e do Portão dos Peixes, pela Torre de Hananel, pela Torre dos Cem, até o Portão do Gado; e pararam junto ao Portão da Guarda.
40 Huyyaddan dewwan grupuh ni kamenaydayaw nan Apu Dios, ey nandammuddad Tempol, anin ni hi-gami e edum kudda etan kagedwah ni aap-apu,
40 Então os dois coros pararam na Casa de Deus, e o mesmo fizemos eu e a metade dos magistrados que estavam comigo.
41 yadda papaddin kamantangguyup e hi Eliakim, hi Maaseiah, hi Miniamin, hi Mikaiah, hi Elioenai, hi Sekariah, et hi Hananiah.
41 Os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com as suas trombetas,
42 Neitu-nud ida kaman-a-appeh e di Maaseiah, hi Semaiah, hi Eleasar, hi Ussi, hi Jehohanan, hi Malkijah, hi Elam et hi Eser. Inleinlet dan nan-a-appeh e impappangnguluddan Jesrahiah.
42 e também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer. E os cantores se faziam ouvir sob a direção de Jezraías.
43 Dakel in-appit dan nunman ni aggew, tep indawat Apu Dios hu et-eteng ni pan-am-amlengan da. Anin idan bibi-i ey kaungaunga et nekiam-amleng ida et nemahhig e kamedngel di edawwi hu ngala da tep ya amleng da.
43 No mesmo dia, ofereceram grandes sacrifícios e se alegraram, pois Deus os havia enchido de alegria. Também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém podia ser ouvida de longe.
44 Yan nunman ni aggew ey netududda hu mampaptek ni bodegah ni kapengihha-adiddan kai-ammung ni tutu-u henin meikkeppulun emin ni kamemengngulun lameh ni intanem da niya hipan ennien da. Hi-gada an mengellad papayyew et ilaw dad bodegah et kanen idan padi et yadda edum dan helag Levi tep humman hu neitudek di Tugun. Katettebaladdan tutu-u hu kapehding idan papaddi et yadda helag Levi ni ngunu da.
44 Ainda no mesmo dia, foram nomeados homens para as câmaras dos tesouros, das ofertas, das primícias e dos dízimos, para recolherem nelas, dos campos ao redor das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas. Porque o povo de Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que ministravam ali
45 Ida kamansilbin Apu Dios ey hi-gada pay hu mengingngunnuddan elaw ni panlinnih di hinangngab Apu Dios tep humman kantud Tugun. Anin idan kaman-a-appeh et yadda kamangguwalyaddan eheb, et da dama kau-unnuda hu tugun ni impebeltan David e patul et ya u-ungnga tu e hi Solomon.
45 e executavam o serviço do seu Deus e o serviço da purificação. Também os cantores e porteiros faziam o seu serviço, segundo o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 Neipalpu dedan eman ni ketaggun David et hi Asap, ey wadadda netudun mengipappangngulun man-a-appeh ni pandeyyaw niya pampesalamat nan Apu Dios.
46 Pois já no passado, nos dias de Davi e de Asafe, havia chefes dos cantores, cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 Et yan nunyan tsimpuh di Serubbabel nan Nehemiah ey ida kaum-idwat hu tutu-un kennen idan kaman-a-appeh et yadda kamangguwalyad Tempol. Ida dama kaum-idwat ni mahapul idan helag Levi, et hedin yadda dama helag Levi, ey daka iddawat idan papaddin helag Aaron hu lebbengtun meidwat ni hi-gada.
47 Todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções para cada dia. Também consagrava as coisas destinadas aos levitas, e os levitas consagravam as porções destinadas aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.