Levítico 9
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Yan newa-waan ni negibbuhan ni neieng-engan di Aaron et yadda u-ungnga tun lalakkin mampeddi ey ineyagan idan Moses, anin ida etan ni kamengipappangngulun helag Israel.
1 No oitavo dia, depois da cerimônia de consagração, Moisés reuniu Arão, seus filhos e os líderes de Israel
2 Ey kantun Aaron ey “I-li kan hantoon tun lakkitun baka et ya lakkitun kalneroh ni endi dipektoh da et iappit muddan Apu Dios. I-appit mu etan baka tep ya liwat idan tuu ey hedin ya etan kalneroh, man iappit mun kagihheba.
2 e disse a Arão: “Escolha um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao S enhor .
3 Ey ehel muddan helag Israel et umi-liddan lakkitun gelding ni mei-appit tep ya liwat da, ya hantoon tun baka et ya kalneroh ni kamei-appit ni kagihheba. Emin ida huyyan mei-appit ey mahapul ni endi dipektoh da.
3 Depois, diga aos israelitas: ‘Escolham um bode para a oferta pelo pecado e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, para o holocausto.
4 Ey man-appit idan bulug ni baka et ya lakkitun kalneroh ni pekiddagyuman dan Apu Dios. Unnudan dadda huyyan alinah ni neha-adan ni mansikan olibah. Mahapul ni pehding idan tuu huyya, tep mampeang-ang hi Apu Dios ni hi-gayun nunya.”
4 Escolham também um boi e um carneiro para a oferta de paz, além de farinha misturada com azeite para a oferta de cereal. Apresentem todas essas ofertas ao S enhor , pois hoje o S enhor aparecerá a vocês’”.
5 Inlaw idan tutu-ud hinanggan Tabernacle ida humman ni inhel nan Moses et maemung idan menaydayaw nan Apu Dios.
5 O povo trouxe todas essas coisas à entrada da tenda do encontro, conforme Moisés tinha ordenado. Assim, toda a comunidade se aproximou e permaneceu em pé diante do S enhor .
6 Kan Moses ey “Huyya inhel Apu Dios ni pehding yu ma-lat mampeang-ang ni hi-gayu hu kaumhilin dayaw tu.”
6 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou que façam para que a glória do S enhor lhes apareça”.
7 Et kan Moses nan Aaron ey “Lakkay di altar et man-appit ka tep ya liwat, ey man-appit kan kagihheba ma-lat ma-kal liwat mu et ya liwat idan tuu. Ipahding mu huyya meippuun di intugun Apu Dios.”
7 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Venha até o altar e apresente sua oferta pelo pecado e seu holocausto para fazer expiação por si mesmo e pelo povo. Apresente as ofertas do povo para fazer expiação por eles, conforme o S enhor ordenou”.
8 Et lumaw hi Aaron di altar et kelengen tu etan hantoon tun bakan kamei-appit tep ya liwat tu.
8 Arão foi até o altar e matou o bezerro como oferta pelo pecado por si mesmo.
9 Indawat idan u-ungnga tun laki hu kuheyaw, et itdek tu kimeng tu et ida-nih tuddad heni ha-duk ni dimmewdew di dugun altar, et iduyag tu etan natdaan ni kuheyaw di hengeg ni altar.
9 Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e Arão molhou o dedo nele e o colocou nas pontas do altar. O restante do sangue ele derramou na base do altar.
10 Giniheb tudman di altar hu taba, yadda basin et ya altey ni neiappit tep ya liwat e inu-unnud tu intugun Apu Dios ni inhel Moses.
10 Queimou no altar a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
11 Nem tu giniheb di a-allaw ni kampu etan ida detag et ya belat.
11 A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Negibbuh humman et kelengen Aaron etan i-appit tun kagihheba, et idwat idan lalakkin u-ungnga tu hu kuheyaw nunman ni animal et iwakgih tuddad dingding ni altar.
12 Então Arão matou o animal para o holocausto. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
13 Ey hinakkehakkey dan indawat ni hi-gatu etan ida negenedged ni detag, anin ya ulu et giheben tuddad altar.
13 Entregaram-lhe cada um dos pedaços do holocausto, incluindo a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Inulahan tudda wadad egeh et yadda heli et giheben tudda etan di altar.
14 Lavou os órgãos internos e as pernas e os queimou no altar junto com o restante do holocausto.
15 Negibbuh humman et peang-ang tu etan gelding ni kamei-appit tep ya liwat idan tuu et kelengen tu, henin impahding tu etan ni neiappit tep ya liwat tu.
15 Em seguida, Arão apresentou as ofertas do povo. Matou o bode do povo e o apresentou como oferta pelo pecado deles, como havia feito com a oferta por seu próprio pecado.
16 In-appit tu humman ni kagihheba e inu-unnud tu hu kameunnud ni kapan-appisi.
16 Depois, apresentou o holocausto e o ofereceu de acordo com a forma prescrita.
17 Et hantu peang-ang etan kamei-appit ni begah e gimmamal, et pakigiheb tud altar e in-edum tudda etan di edum ni kamei-appit ni kagihheba.
17 Apresentou também a oferta de cereal e queimou no altar um punhado dela, além do holocausto da manhã.
18 Kinleng tu etan bulug ni baka niya etan lakkitun kalneroh ni kamei-appit ni pekiddagyuman idan tuun nan Apu Dios. Indawat idan lalakkin u-ungnga tu etan kuheyaw idan nunman ni animal et iwakgih tuddad dingding ni altar.
18 Arão matou o boi e o carneiro para a oferta de paz do povo. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
19 — ausente —
19 Depois, pegou a gordura do boi e do carneiro, incluindo a gordura da parte gorda da cauda e a gordura que envolve os órgãos internos, bem como os rins e o lóbulo do fígado de cada animal,
20 — ausente —
20 colocou as porções de gordura sobre o peito dos animais e as queimou no altar.
21 — ausente —
21 Arão moveu o peito e a coxa direita dos animais para o alto como oferta especial para o S enhor , conforme Moisés havia ordenado.
22 Negibbuh humman et ita-gey tu hu ngamay tud hinanggaddan tuu et bendisyonan tudda et han melehbeng e nalpu etan di altar.
22 Por fim, Arão ergueu as mãos na direção do povo e o abençoou. Depois de apresentar a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta de paz, desceu do altar.
23 Et humgep di Moses nan Aaron di Tabernacle. Entanni ey immehep ida et bendisyonan dadda etan tutu-u, ey nampeang-ang hu kaumhilin dayaw Apu Dios ni hi-gadan emin.
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro e, quando voltaram, abençoaram o povo novamente, e a glória do S enhor apareceu a todo o povo.
24 Ey pinhakkeyey impaelin Apu Dios hu kamantetebbel ni apuy, et giheben tun emin etan ida neiappit ni kagihheba et yadda tabad altar. Inang-ang idan tuu humman ey ida kamantetekkuk ni amleng da et lumukbub idad puyek.
24 Fogo saiu da presença do S enhor e consumiu o holocausto e a gordura no altar. Quando eles viram isso, gritaram de alegria e se prostraram com o rosto no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.