Levítico 1
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Hi Apu Dios e wada etan di Tabernacle ey ineyagan tu hi Moses et ehelen tun emin ni hi-gatu
1 O Senhor Deus chamou Moisés e de dentro da Tenda Sagrada mandou
2 hu u-unnuden idan helag Israel hedin man-appit idan animal da, henin baka, ya kalneroh winu gelding.
2 que ele desse aos israelitas as seguintes leis a respeito dos sacrifícios : Quando um homem oferecer um animal em
3 Kan Apu Dios ni hi-gatuy “Yahhuy hu e-helen mun hi-gada: ‘Hedin ya i-appit ni tuu ey ya kagihheban baka, ey mahapul ni ya lakkitu niya mahapul ni kayyaggud e endi dipektoh tu. I-ali tu humman et idwat tun padid heggeppan di Tabernacle ma-lat abuluten Apu Dios.
3 Se ele oferecer um animal do seu gado para ser completamente queimado no altar, então deverá ser um touro sem defeito. Para que o Senhor o aceite, o homem levará o touro até a entrada da Tenda Sagrada .
4 Itta-pew nunman ni tuu hu ngamay tud ulu etan ni baka ma-lat abuluten Apu Dios humman ni i-appit tu et ma-kal hu liwat tu.
4 Ali ele porá a mão na cabeça do animal a fim de que seja aceito como sacrifício para conseguir o perdão dos seus pecados.
5 Ey wa-teken tu humman ni baka, et alen idan padin helag Aaron hu kuheyaw tu et iwakgih dad altar di hinanggan ni Tabernacle.
5 O homem matará o touro ali na frente da Tenda Sagrada, e os sacerdotes, que são descendentes de Arão, oferecerão ao Senhor o sangue do animal e depois borrifarão com ele os quatro lados do altar que está na frente da Tenda.
6 Latlaten tu belat etan ni baka et hantu tenegtega,
6 Em seguida o homem tirará o couro do animal e depois cortará o corpo em pedaços.
7 ey pantungnguan idan padi hu altar et man-apuy ida.
7 Os sacerdotes acenderão fogo em cima do altar, arrumarão a lenha sobre o fogo
8 Ey inta-pew da etan ida netenegteg ni detag ni baka, anin idan ulu et yadda taba etan di apuy.
8 e colocarão sobre ela os pedaços do touro, a cabeça e a gordura que cobre os intestinos.
9 Yadda wadad egeh tu e henin altey niya bala, et yadda heli, ey mahapul ni ullahan etan ni tuu et han i-dum idan padin gihheben di altar et iappit dan Apu Dios. Ya hamuy nunyan kamei-appit ey kamengippeamleng ni hi-gatu.
9 O homem lavará os miúdos e as pernas do animal, que também serão queimados no altar. O sacerdote queimará o touro todo como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
10 Hedin ya i-appit etan ni tuu ey ya kalneroh winu ya gelding, ey mahapul ni ya lakkitu niya mahapul ni endi dipektoh tu.
10 Se o homem oferecer em sacrifício a Deus um carneiro ou um cabrito, o animal deverá ser um macho sem defeito.
11 Keklengen tud appit ni north etan ni altar di hinanggan Apu Dios. Ey iwwakgih idan padi hu kuheyaw di dingding nunman ni altar.
11 O homem matará o animal na presença do Senhor no lado norte do altar, e os sacerdotes borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
12 Tennegtegen nunman ni tuu hu detag nunman ni animal, et alen ni padi et ita-pew tu etan di kamantetebbel ni apuy di altar, anin ya ulu et ya taba.
12 Em seguida ele cortará o animal em pedaços, e o sacerdote os colocará, junto com a cabeça e a gordura que cobre os intestinos, no fogo que está em cima do altar.
13 Mahapul ni ullahan etan ni tuu hu wadaddad egeh etan ni animal, henin altey et ya bala, anin ida heli et i-dum ni padin gihheben di altar et iappit tun Apu Dios. Ya hamuy nunyan kamei-appit ey kamengippeamleng ni hi-gatu.
13 O dono do animal lavará os miúdos e as pernas, e estes também serão oferecidos em sacrifício. O animal todo será queimado como um sacrifício que tem um cheiro agradável ao Senhor .
14 Hedin ya kamei-appit ni kagihheba ey ya sisit, ey mahapul ni ya paluma winu ya balug.
14 Se a oferta queimada que o homem oferece ao Senhor for uma ave, então ele deverá trazer uma rolinha ou um pombinho.
15 — ausente —
15 O sacerdote levará a ave para o altar, tirará a cabeça e a queimará no altar. Em seguida deixará o sangue da ave escorrer no lado do altar.
16 — ausente —
16 Depois tirará o papo com o que estiver dentro e o jogará no monte de cinzas que fica no lado leste do altar.
17 Ey hantu hinukla humman ni sisit, nem ang-angen tu et eleg melahlah hu payak, et han tu gihebad apuy di altar. Ya hamuy nunyan kamei-appit ey kamengippeamleng nan Apu Dios.
17 Então pegará a ave pelas asas e a abrirá, sem a partir em duas partes, e a queimará no altar. A ave toda será queimada como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.