Levítico 18
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 — ausente —
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 — ausente —
2 dizer aos israelitas o seguinte: — Eu sou o
3 Entan tu iu-unnud di elaw idan tuud Egypt e nambebleyan yu lan nunman. Ey entan tu iu-unnud di elaw idan iKanaan ni nambebley di bebley ni pengillawwak ni hi-gayu.
3 Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
4 Ipahding yu pinhed ku ey u-unnud yu tugun ku. Hi-gak hu Ap-Apu e Dios yu.
4 Pelo contrário, obedeçam às minhas leis e guardem os meus mandamentos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 Hedin u-unnuden yu tugun ku, kayyaggud pambalinan ni biyag yu tep ya pengippahdingan yuddan nunman. Hi-gak hu Ap-Apu.
5 Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o Senhor .
6 U-unnud yudda eya tugun ku: Entan tudda iulig aaggi yu. Hi-gak hu Ap-Apu e Dios yu.
6 O Senhor Deus deu as seguintes ordens para os homens de Israel: Não tenha relações sexuais com uma mulher que seja sua parenta.
7 Entan tu iulig hi ineyu tep be-ingen yu hi ameyu. Nemnem yu e hi ineyu humman.
7 Não tenha relações com a sua mãe; isso seria uma vergonha para o seu pai e também para a sua mãe.
8 Ey entan tu iulig hu ahwan ameyu, tep kebe-ingan nan ameyu.
8 Não tenha relações com qualquer outra mulher que pertença ao seu pai.
9 Entan tu iulig hu agiyun bii, anin ni u-ungngan ameyud edum ni bii winu u-ungngan ineyud edum ni laki, anin ni eleg meetteng di baley yu.
9 Não tenha relações com a sua irmã, seja por parte de pai e de mãe ou somente por parte de pai; e não importa que ela tenha sido criada na mesma casa ou em outra.
10 Entan tu iulig hu inap-apu yun bii, tep kebe-ingan yu.
10 Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você.
11 Entan tu iulig hu imbintan ameyu, tep agiyu humman.
11 Não tenha relações com a sua irmã por parte somente de pai, pois ela é irmã mesmo. Não tenha relações com a sua tia, seja por parte de pai ou por parte de mãe.
14 Entan tu iulig hu ahwan agin ameyu ma-lat eleg yudda baingen, tep a-ammed yudda.
14 Não tenha relações com a mulher do seu tio por parte de pai, pois ela é sua tia.
15 Entan tu iulig hu inepu yun bii, tep ahwan u-ungnga yu.
15 Não tenha relações com a sua nora.
16 Entan tu iulig hu ahwan agiyu ma-lat eleg yu baingen hu agiyu.
16 Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão.
17 Entan tu iulig hu han-ina ey entan tu iulig hu inap-apu tu, tep lawah ni peteg humman.
17 Não tenha relações com a filha ou a neta de uma mulher com quem você já teve relações; é possível que ela seja sua parenta, e isso seria uma imoralidade.
18 Entan tu ahwa hu agin ahwa yu hedin mategu ahwa yu.
18 Não case com a sua cunhada, irmã da sua esposa, enquanto esta estiver viva. Isso criaria inimizade entre as duas irmãs.
19 Entan tu iulig hu biin wada kamelpud annel tu, tep kameibbillang humman ni biin beken ni malinih.
19 Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação.
20 Entan tu iulig hu ahwan sinakdul yu, tep meibbillang kayun beken ni malinih.
20 Não tenha relações com a mulher de outro homem; isso torna você impuro .
21 Entan tu iebulut ni mei-appit hu u-ungnga yun Molek, tep langlangkuyyaen yu hu ngadan ku e Dios yu. Hi-gak hu Ap-Apu.
21 Nenhum pai deverá entregar o filho ou a filha para servir o deus Moloque . Isso seria profanar o santo nome de Deus, o Senhor .
22 Eleg mabalin ni i-ulig ni laki hu edum tun laki, tep lawah ni peteg humman.
22 Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso.
23 Eleg mabalin ni an i-ulig ni tuu hu animal, tep meibbillang ni beken ni malinih hu tuun mengippahding nunman. Ey lawah ni peteg humman ni pehding ni hakey ni tuu.
23 Ninguém, homem ou mulher, deverá ter relações com um animal; isso é uma imoralidade, e a pessoa fica impura.
24 Entan tu ipahding ida huyya, tep meibbillang kayun beken ni malinih. Humman impenahding idan tuun nampambebley di pengillawwak ni hi-gayu, et maibilang idan beken ni malinih. Et mukun degyunen kudda et maihullul kayu.
24 E Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhuma dessas coisas, pois vocês ficarão impuros, como ficaram impuros os povos que eu vou expulsar da terra que vai ser de vocês.
25 Nambalin hu bebley dan beken ni malinih tep yadda humman ni impenahding da. Et humman hu, kastiguen kudda ma-lat ma-kal idadman.
25 Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores.
26 — ausente —
26 Mas vocês todos, tanto os israelitas como os estrangeiros que vivem no meio de vocês, obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos e não cometam nenhuma dessas imoralidades.
27 — ausente —
27 Pois foram esses os pecados que os homens que moravam naquela terra cometeram, e por isso ela ficou impura.
28 Hedin ippahding yudda dama humman ey bellawen dakeyu etan ni bebley heni lan neipahding idan nambebley diman.
28 Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá.
29 Hedin wadan hi-gayun helag Israel hu mengippahding idan nunya, ey eleg law meibbillang ni tuun Apu Dios.
29 Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel.
30 U-unnud yu tugun ku ey entan tu iu-unnud di kapehding idan tuun nambebley di lawwan yun yu pambebleyan, ma-lat eleg kayu maibilang ni beken ni malinih. Hi-gak hu Ap-Apu e Dios yu.”
30 Obedeçam a todos os meus mandamentos e não imitem os costumes imorais dos povos que moravam naquela terra antes de vocês. Não se tornem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.