Levítico 17

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Ehel mun Aaron, yadda u-ungnga tu niyadda edum yun helag Israel ida huyyan ittugun kun hi-gada:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: esta é a coisa que o SENHOR ordenou, dizendo:
3 — ausente —
3 Qualquer homem da casa de Israel que matar boi, ou cordeiro, ou cabra no acampamento, ou quem os matar fora do acampamento,
4 — ausente —
4 e os não trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecer uma oferta ao SENHOR diante do tabernáculo do SENHOR, a tal homem será imputado o sangue; ele derramou sangue; e esse homem será cortado do seu povo;
5 Mukun wada huyyan tugun ey ma-lat i-liddan helag Israel nan Apu Dios hu daka i-enappit di nalgem ni lugal. Tep mahapul nisin humman idan i-appit da ey i-ali daddan padid heggeppan di Tabernacle et iappit dan pekiddagyuman dan Apu Dios.
5 a fim de que os filhos de Israel possam trazer seus sacrifícios, que eles ofereceram sobre campo aberto, e que eles possam trazê-los ao SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por ofertas de paz ao SENHOR.
6 Huyya pehding da ma-lat iwakgih ni padi hu kuheyaw etan ni animal di altar niya giheben tu hu taba et umamleng hi Apu Dios ni hamuy tu.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do SENHOR à porta do tabernáculo da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao SENHOR.
7 Mahapul ni issiked idan helag Israel ni man-appit ni dimonyoh et ihakkey dan Apu Dios hu pandeyyaw da. Ey mahapul ni u-unnuden dan ingganah huyyan tugun.’
7 E nunca mais eles oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituíram; isto lhes será por estatuto eterno nas suas gerações.
8 Ey ehel mun hi-gada e kammuy ‘Ya hakey ni helag Israel winu hansinu-wan ni nekibebley ni man-appit ni kagihheba winu hipan edum ni kamei-appit nan Apu Dios,
8 E tu lhes dirás: qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que oferecer uma oferta queimada ou sacrifício,
9 nem eleg tu i-alid heggeppan di Tabernacle, ey eleg law meibbillang ni tuun Apu Dios.
9 e não o trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecê-lo ao SENHOR, até o tal homem será cortado entre o seu povo.
10 Hedin kennen ni helag Israel winu hipan nekibebley hu animal ni eleg ma-kal kuheyaw tu, ey eleg law meibbillang ni tuun Apu Dios.
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que comer qualquer tipo de sangue, eu colocarei a minha face contra a alma que comer o sangue, e a cortarei entre o seu povo.
11 Tep ya kuheyaw hu kad-an ni biyag. Et mukun, in-olden Apu Dios e idduyag ni padid altar hu kuheyaw ni animal ni neiappit ma-lat ma-kal hu liwat yu, tep ya kuheyaw hu kamengkal ni liwat ni tuu.
11 Porque a vida da carne está no sangue, e eu o tenho dado a vós sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas, pois este é o sangue que faz expiação pela alma.
12 Et humman hu, intugun Apu Dios e eleg mabalin ni ihhidaddan helag Israel niyadda nekibebley ni hi-gada hu detag ni animal ni eleg ma-kal kuheyaw tu.
12 Portanto, eu disse aos filhos de Israel: nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 Hedin wada hakey ni helag Israel winu hipan nekibebley ni wada dinweng tun animal winu wada kinna tun sisit ni kameibbillang ni malinih, ey mahapul ni peih-ih tu kuheyaw da et ta-bunan tun puyek.
13 E qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar e capturar qualquer animal ou ave que possa ser comida; derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Tep ya biyag ni animal ey wadad kuheyaw tu. Et humman hu, hedin eleg u-unnuda etan ni tuu huyyan tugun, ey eleg law meibbillang ni tuun Apu Dios.
14 Porquanto é a vida de toda a carne; o seu sangue é pela sua vida; portanto eu disse aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhum tipo de carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será cortado.
15 Ya etan tuun helag Israel winu hipan nekibebley ni mengngan ni detag ni gandat ngun netey ni animal winu pintey ni animal di muyung, ey mahapul ni ibbalbal tu balwasi tu niya man-e-meh, nem nanengtun eleg meibbillang ni malinih ingganah mehilleng.
15 E toda alma que comer do que morreu por si, ou que foi dilacerado por animais, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será impura até a tarde; depois estará limpa.
16 Hedin eleg tu u-unnuda huyya, man mekastigu.’”
16 Mas, se ele não as lavar, nem banhar a sua carne, então ele levará a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.