Levítico 17

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Ehel mun Aaron, yadda u-ungnga tu niyadda edum yun helag Israel ida huyyan ittugun kun hi-gada:
2 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Isto é o que o Senhor ordenou, dizendo:
3 — ausente —
3 Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou fora dele,
4 — ausente —
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, como oferta ao Senhor diante do seu tabernáculo, a tal homem será imputada a culpa do sangue; derramou sangue, pelo que esse homem será eliminado do seu povo;
5 Mukun wada huyyan tugun ey ma-lat i-liddan helag Israel nan Apu Dios hu daka i-enappit di nalgem ni lugal. Tep mahapul nisin humman idan i-appit da ey i-ali daddan padid heggeppan di Tabernacle et iappit dan pekiddagyuman dan Apu Dios.
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que imolam em campo aberto, os apresentem ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 Huyya pehding da ma-lat iwakgih ni padi hu kuheyaw etan ni animal di altar niya giheben tu hu taba et umamleng hi Apu Dios ni hamuy tu.
6 O sacerdote aspergirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura de aroma agradável ao Senhor .
7 Mahapul ni issiked idan helag Israel ni man-appit ni dimonyoh et ihakkey dan Apu Dios hu pandeyyaw da. Ey mahapul ni u-unnuden dan ingganah huyyan tugun.’
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 Ey ehel mun hi-gada e kammuy ‘Ya hakey ni helag Israel winu hansinu-wan ni nekibebley ni man-appit ni kagihheba winu hipan edum ni kamei-appit nan Apu Dios,
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 nem eleg tu i-alid heggeppan di Tabernacle, ey eleg law meibbillang ni tuun Apu Dios.
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , esse homem será eliminado do seu povo.
10 Hedin kennen ni helag Israel winu hipan nekibebley hu animal ni eleg ma-kal kuheyaw tu, ey eleg law meibbillang ni tuun Apu Dios.
10 Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra ele me voltarei e o eliminarei do seu povo.
11 Tep ya kuheyaw hu kad-an ni biyag. Et mukun, in-olden Apu Dios e idduyag ni padid altar hu kuheyaw ni animal ni neiappit ma-lat ma-kal hu liwat yu, tep ya kuheyaw hu kamengkal ni liwat ni tuu.
11 Porque a vida da carne está no sangue. Eu vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação em virtude da vida.
12 Et humman hu, intugun Apu Dios e eleg mabalin ni ihhidaddan helag Israel niyadda nekibebley ni hi-gada hu detag ni animal ni eleg ma-kal kuheyaw tu.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhuma alma de entre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós o comerá.
13 Hedin wada hakey ni helag Israel winu hipan nekibebley ni wada dinweng tun animal winu wada kinna tun sisit ni kameibbillang ni malinih, ey mahapul ni peih-ih tu kuheyaw da et ta-bunan tun puyek.
13 Qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar animal ou ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Tep ya biyag ni animal ey wadad kuheyaw tu. Et humman hu, hedin eleg u-unnuda etan ni tuu huyyan tugun, ey eleg law meibbillang ni tuun Apu Dios.
14 Portanto, a vida de toda carne é o seu sangue; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda carne é o seu sangue; qualquer que o comer será eliminado.
15 Ya etan tuun helag Israel winu hipan nekibebley ni mengngan ni detag ni gandat ngun netey ni animal winu pintey ni animal di muyung, ey mahapul ni ibbalbal tu balwasi tu niya man-e-meh, nem nanengtun eleg meibbillang ni malinih ingganah mehilleng.
15 Todo homem, quer natural, quer estrangeiro, que comer o que morre por si ou dilacerado lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde; depois, será limpo.
16 Hedin eleg tu u-unnuda huyya, man mekastigu.’”
16 Mas, se não as lavar, nem banhar o corpo, levará sobre si a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.