Isaías 54
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Hi-gam ni bebley e Jerusalem ey heni ka etan ni biin endi u-ungnga tu. Nem yan nunya ey itkuk mu a-appeh mu tep ya amleng mu. Tep daddakkel kaya law u-ungngam nem ya etan biin eleg hi-yanen ni ahwa tu.
1 “Cante, ó mulher sem filhos, você que nunca deu à luz! Cante alegremente, em alta voz, ó Jerusalém, você que nunca esteve em trabalho de parto! Pois a abandonada agora tem mais filhos que a mulher que vive com o marido”, diz o S
2 Hi-gam ni nambebley, pambalin mun mahkang niya ihammad mu pambebleyan mu.
2 “Amplie o lugar onde mora, construa mais um cômodo, aumente sua casa, e não economize nisso!
3 Sekkupen mulli niyaddalli helag mu hu edum ni bebley di nambinbina-hil niya pambebleyan muddalli nangkebahbah ni etta-teng ni bebley.
3 Pois logo você transbordará para todos os lados; seus descendentes ocuparão outras nações e povoarão as cidades arruinadas.
4 Entan takut mu. Eleg kalli law kaya mebe-ingi niya eleg ka law medismayah. Meliwwan idalli law etan anggeba-ing ni impahding mun eman ni keu-ungngam niyadda anggehemmek ni biyag yun henin biyag ni nebalun bii.
4 “Não se assuste; você não será envergonhada. Não tenha medo; você não sofrerá humilhação. Não se lembrará mais da vergonha de sua juventude, nem da tristeza da viuvez.
5 Ya namyuh ni hi-gam hu heni ahwam e hedin ya ngadan tu ey hi Apu Dios e Kabaelan tun emin. Hi-gatu e Kayyaggud ni peteg ni Dios ni Israel hu mengihwang ni hi-gam. Hi-gatu hu Dios ni Ap-apun emin ni bebley eyad puyek.
5 Pois seu marido será aquele que a fez; o S Ele é seu Redentor, o Santo de Israel, o Deus de toda a terra.
6 Heni ka la ni etan ni kat-agun biin nelahin e nemahhig ni kaumlelemyung tep hini-yan ni ahwa tu. Nem bangngaden daka kaya law nan Apu Dios e kantuy
6 Pois o S enhor a chamou de volta de seu lamento, você que era como uma jovem esposa abandonada”, diz o seu Deus.
7 “Hini-yan daka nin nekemtang, nem bangngaden daka tep ya et-eteng ni impeminhed kun hi-gam.
7 “Por um breve tempo eu a abandonei, mas com grande compaixão a receberei de volta.
8 Bimmungettak ni peteg et iwalleng dakan nekemtang, nem peang-ang ku law hu eleg mepappeg ni impeminhed ku niya hemek kun hi-gam.” Huyya kan Apu Dios e nengihwang ni hi-gam.
8 Num ímpeto de fúria, escondi meu rosto de você por um momento, mas com amor eterno terei compaixão de você”, diz o S
9 “Yan eman ni ketaggun Noah ey hinammad kun inhel e eggak law lelbenga puyek. Yan nunya ey hammaden ku mewan ni e-helen e eggak law umbunget ni hi-gam niya eleg daka law kastigua.
9 “Assim como jurei no tempo de Noé que nunca mais cobriria a terra com um dilúvio, agora juro que nunca mais ficarei irado com você nem a castigarei.
10 Anin ni mangkegday duntug et mannananeng hu impeminhed kun hi-gam. Eggak kekyata etan hinammad kun inhel ni hi-gam e kangkuy pelinggep daka.” Huyya kan Apu Dios e et-eteng impeminhed tun hi-gam.
10 Pois, ainda que os montes se movam e as colinas desapareçam, meu amor por você permanecerá. A aliança de minha bênção jamais será quebrada”, diz o S
11 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Hi-gam ni bebley e Jerusalem, hi-gam e kamanhelheltap ni bebley ni endi mengellubyag ni hi-gatu, iyayyaggud daka e ussalek ida nangkenginan babattu. Ya tu-unam ey ikkapyak hu sapphire.
11 “Ó cidade açoitada por tempestades, aflita e desolada! Eu a reconstruirei com pedras preciosas e edificarei seus alicerces com safiras.
12 Hanniman mewan hu eta-gey ni pangguwalyaam e ikkapyak hu ruby e madlang ni nenginan batu. Ey ikkapyak hu kamammussi-lak ni babattud eheb mu niya ikkapyak di luhud mu hu gamgam.
12 Farei suas torres de rubis cintilantes, seus portões, de joias brilhantes, seus muros, de pedras preciosas.
13 Hi-gak hu menuttudduddallin tutu-um niya iddawtan kuddallin et-eteng ni panyaggudan da niya linggep da.
13 Ensinarei seus filhos, e eles terão grande paz.
14 Ya meandeng niya neiptek ni pehding hu mengippa-let ni hi-gam niya meihwang kallid mengippelilligat ni hi-gam niyaddad hipan anggetakkut.
14 Você estará segura sob um governo justo e imparcial, e seus inimigos se manterão afastados. Viverá em paz, e nenhum terror se aproximará.
15 Eggak peelli mengubbat ni hi-gam, nem hedin hipa et wada um-alin mengubbat ni hi-gam ey peapput kudda.
15 Se alguma nação vier lutar contra você, não será porque eu a enviei; todos que a atacarem serão derrotados.
16 Hi-gak nanletuddan kaman-e-dih ni kamengapyan almas, niya hi-gak hu nanletuddan sindalun kamengussal idan nunman ni pemettey da.
16 “Eu criei o ferreiro que abana as brasas do fogo e produz armas de destruição, e criei os exércitos que destroem.
17 Nem endilli almas ni manlipput ni hi-gam, niya kabaelam alin hummangen hu pebehhul dan hi-gam. Hi-gak ey nakka i-ehneng hu bega-en ku ma-lat mengapput ida.” Huyya inhel nan Apu Dios.
17 Naquele dia, porém, nenhuma arma voltada contra você prevalecerá. Você calará toda voz que se levantar para acusá-la. É assim que o S eu lhes farei justiça. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.