Isaías 54

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hi-gam ni bebley e Jerusalem ey heni ka etan ni biin endi u-ungnga tu. Nem yan nunya ey itkuk mu a-appeh mu tep ya amleng mu. Tep daddakkel kaya law u-ungngam nem ya etan biin eleg hi-yanen ni ahwa tu.
1 Canta, ó estéril, tu que não deste à luz. Irrompa em canto e clama em alta voz, tu que não entraste em trabalho de parto, porque mais são os filhos da desolada do que os filhos da mulher casada, diz o SENHOR.
2 Hi-gam ni nambebley, pambalin mun mahkang niya ihammad mu pambebleyan mu.
2 Amplia o lugar de tua tenda e permita-os estender as cortinas de tuas habitações. Não faça de forma restrita, alonga tuas cordas e fortalece tuas estacas.
3 Sekkupen mulli niyaddalli helag mu hu edum ni bebley di nambinbina-hil niya pambebleyan muddalli nangkebahbah ni etta-teng ni bebley.
3 Porquanto, tu transbordarás para a direita e para a esquerda, e tua descendência herdará as nações e fará as cidades desoladas serem habitadas.
4 Entan takut mu. Eleg kalli law kaya mebe-ingi niya eleg ka law medismayah. Meliwwan idalli law etan anggeba-ing ni impahding mun eman ni keu-ungngam niyadda anggehemmek ni biyag yun henin biyag ni nebalun bii.
4 Não temas, porque tu não serás envergonhada. Nem tu serás confundida, porque tu não serás envergonhada. Porquanto, tu esquecerás a vergonha de tua mocidade e não lembrarás nunca mais a desonra de tua viuvez.
5 Ya namyuh ni hi-gam hu heni ahwam e hedin ya ngadan tu ey hi Apu Dios e Kabaelan tun emin. Hi-gatu e Kayyaggud ni peteg ni Dios ni Israel hu mengihwang ni hi-gam. Hi-gatu hu Dios ni Ap-apun emin ni bebley eyad puyek.
5 Porque teu Criador é teu marido. O SENHOR dos Exércitos é seu nome, e teu Redentor o Santo de Israel. O Deus de toda a terra será Ele denominado.
6 Heni ka la ni etan ni kat-agun biin nelahin e nemahhig ni kaumlelemyung tep hini-yan ni ahwa tu. Nem bangngaden daka kaya law nan Apu Dios e kantuy
6 Porque o SENHOR tem te chamado como uma mulher abandonada e aflita em Espírito, e uma esposa da mocidade, quando foi rejeitada, diz teu Deus.
7 “Hini-yan daka nin nekemtang, nem bangngaden daka tep ya et-eteng ni impeminhed kun hi-gam.
7 Durante um pequeno momento tenho eu te abandonado, porém, com grandes misericórdias eu te recolherei.
8 Bimmungettak ni peteg et iwalleng dakan nekemtang, nem peang-ang ku law hu eleg mepappeg ni impeminhed ku niya hemek kun hi-gam.” Huyya kan Apu Dios e nengihwang ni hi-gam.
8 Em um ímpeto de ira eu escondi minha face de ti, durante um momento, porém, com eterna bondade terei eu misericórdia de ti, diz o SENHOR, teu Redentor.
9 “Yan eman ni ketaggun Noah ey hinammad kun inhel e eggak law lelbenga puyek. Yan nunya ey hammaden ku mewan ni e-helen e eggak law umbunget ni hi-gam niya eleg daka law kastigua.
9 Porque isto é como as águas de Noé para mim. Porque como eu tenho jurado que as águas de Noé nunca mais deveriam se estender por sobre a terra, então tenho eu jurado que eu não estaria furioso contigo, nem te repreenderia.
10 Anin ni mangkegday duntug et mannananeng hu impeminhed kun hi-gam. Eggak kekyata etan hinammad kun inhel ni hi-gam e kangkuy pelinggep daka.” Huyya kan Apu Dios e et-eteng impeminhed tun hi-gam.
10 Porque os montes desaparecerão e as colinas serão removidas, contudo, minha bondade não se afastará de ti, nem o pacto da minha paz será removida, diz o SENHOR, que tem misericórdia de ti.
11 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Hi-gam ni bebley e Jerusalem, hi-gam e kamanhelheltap ni bebley ni endi mengellubyag ni hi-gatu, iyayyaggud daka e ussalek ida nangkenginan babattu. Ya tu-unam ey ikkapyak hu sapphire.
11 Ó tu, afligida, arrojada com tempestade e não consolada. Eis que tuas pedras com belas cores eu irei colocar, e porei teus alicerces com safiras.
12 Hanniman mewan hu eta-gey ni pangguwalyaam e ikkapyak hu ruby e madlang ni nenginan batu. Ey ikkapyak hu kamammussi-lak ni babattud eheb mu niya ikkapyak di luhud mu hu gamgam.
12 E farei tuas janelas de ágata, e teus portões de carbúnculos, e todos os teus limites de agradáveis pedras.
13 Hi-gak hu menuttudduddallin tutu-um niya iddawtan kuddallin et-eteng ni panyaggudan da niya linggep da.
13 E todos teus filhos serão discípulos do SENHOR, e grande será a paz de teus filhos.
14 Ya meandeng niya neiptek ni pehding hu mengippa-let ni hi-gam niya meihwang kallid mengippelilligat ni hi-gam niyaddad hipan anggetakkut.
14 Em justiça tu serás estabelecida. Tu estarás longe da opressão, pois tu não temerás. E longe do terror, porquanto ele não se aproximará de ti.
15 Eggak peelli mengubbat ni hi-gam, nem hedin hipa et wada um-alin mengubbat ni hi-gam ey peapput kudda.
15 Eis que eles certamente conspirarão, porém, sem mim. Quem quer que se reunir contra ti cairá, por amor a ti.
16 Hi-gak nanletuddan kaman-e-dih ni kamengapyan almas, niya hi-gak hu nanletuddan sindalun kamengussal idan nunman ni pemettey da.
16 Eis que eu tenho criado o ferreiro, que aviva as brasas no fogo e que produz ferramenta para o trabalho dele, e eu tenho criado o devastador para destruir.
17 Nem endilli almas ni manlipput ni hi-gam, niya kabaelam alin hummangen hu pebehhul dan hi-gam. Hi-gak ey nakka i-ehneng hu bega-en ku ma-lat mengapput ida.” Huyya inhel nan Apu Dios.
17 Nenhuma arma que é forjada contra ti prosperará, e toda língua que vier a se levantar contra ti em juízo tu condenarás. Esta é a herança dos servos do SENHOR, e a justiça deles é proveniente de mim, diz o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.