Isaías 46

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Endi law ida dios ni Babilon! Humman idan dios da e di Bel nan Nebo ey intakkay dad donkey niya baka et pan-ilaw dadda. Ida kameliggasi hu animal ni nantakkayan da tep mebel-at ida.
1 Bel e Nebo, os deuses da Babilônia, se curvam enquanto são postos no chão. São transportados em carros de boi, e os pobres animais tropeçam por causa do peso;
2 Endi kabaelan dan mengihwang ni annel da. Piniliw dadda et pan-ibsik dadda. Huyya nepappegan idan nunman ni dios ni Babilon.
2 tanto os ídolos como seus donos se curvam. Os deuses não podem proteger o povo, e o povo não pode proteger os deuses; vão juntos para o cativeiro.
3 Kan Apu Dios ey “Dengel yuwak e helag Israel, hi-gayun natdaan ni tutu-uk, hi-gayun impenaptek ku neipalpu eman ni neiungngaan yu.
3 “Ouçam-me, descendentes de Jacó, todos vocês que restam em Israel. Eu os carreguei desde que nasceram, cuidei de vocês desde que estavam no ventre.
4 Hi-gak hu Dios yu! Ippaptek dakeyun hi-gak ingganah mea-amma kayu e meubbanan kayu. Hi-gak namyuh ni hi-gayu niya hi-gak mengippaptek ni hi-gayu. Baddangan dakeyun hi-gak et ihwang dakeyu.”
4 Serei o seu Deus por toda a sua vida, até que seus cabelos fiquem brancos. Eu os criei e cuidarei de vocês, eu os carregarei e os salvarei.
5 Kan mewan Apu Dios ey “Hipa dammutun pengi-ingngehan yun hi-gak? Kaw wada edum ni henin hi-gak?
5 “A quem vocês me compararão? Que imagem usarão para me representar?
6 Ya edum ni tutu-u ey daka pan-ukata balituk niya silber da, ni sinangdanan da kaman-e-dih et kapyaen tudda humman ni dios da, ni nandukkun ida et dayawen da.
6 Alguns gastam seu ouro e sua prata e contratam um artesão para lhes fazer um deus; então se curvam diante dele e o adoram!
7 Pinhan da ni da inha-ad di baley tu ey nena-yun diman e endi kabaelan tun meglid di neiha-adan tu. Anin ni tagan da dasal ni hi-gatu et endi kabaelan tun memaddang idan tutu-un kamandasal ma-lat meihwang ida.
7 Levam-no consigo sobre os ombros e, quando o põem no lugar, ali ele fica; não pode nem mesmo se mexer! Quando alguém lhe faz uma oração, ele não responde; não pode livrar as pessoas de suas aflições.
8 Hi-gayuddan nekalliwtan ni tutu-u, nemnem yudda huyya.
8 “Não se esqueçam disto; tenham-no em mente! Lembrem-se bem, ó rebeldes!
9 Entan tudda liwwan hu impahding kun nebayag niya abulut yu e hi-gak ni ebuh hu Dios e endi edum ni henin hi-gak.
9 Lembrem-se do que fiz no passado, pois somente eu sou Deus; eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim.
10 Inhel ku dedan eman ni laputu hu meippahding alin edum ni aggew. Emin hu implanuh ku ey meippahding, tep nakka pehding hu hipan pinhed kun pehding.
10 Só eu posso lhes anunciar, desde já, o que acontecerá no futuro. Todos os meus planos se cumprirão, pois faço tudo que desejo.
11 Wadalli eyyagak ni tuun peellik ni melpud appit ni kasimmilin aggew. Henilli hegamlan mangkekhep et ipahding tu implanuh kun meippahding. Huyyan inhel ku ey ippahding kulli.
11 Chamarei do leste uma ave de rapina veloz, um líder de uma terra distante, para que cumpra minhas ordens. O que eu disse, isso farei.
12 Dengel yuwak e makneg ni tutu-un nekalliwtan.
12 “Ouça-me, povo teimoso que está longe da justiça.
13 Tep anggegannu law pengihwangak ni tutu-uk niya endi an menaktak nunyan pehding ku. Nandaddannak ni mengihwang ni Jerusalem ma-lat kaideyawan ni Israel.”
13 Pois estou pronto para endireitar as coisas, não no futuro distante, mas agora! Estou pronto para salvar Sião e para mostrar minha glória a Israel.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.