Isaías 42
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Kan Apu Dios ey “Huyya pinilik ni bega-en kun indawtak ni kabaelan tu. Hi-gatu mengippeamleng ni hi-gak. Winedak hu Ispirituh kun hi-gatu et meandeng ali panhummalya tud kebebbebley eyad puyek.
1 O Senhor Deus diz: “Aqui está o meu o meu escolhido, que dá muita alegria ao meu coração. Pus nele o meu Espírito, e ele anunciará a minha vontade a todos os povos.
2 Hedin hi-gatu, man eleg tu e-leta ehel tu. Eleg tu pedngel ehel tud keltad.
2 Não gritará, não clamará, não fará discursos nas ruas.
3 Eleg tu ma-maadda nekapuy niya eleg tu endia anin ni ekket ni namnamah. Meandeng alin ingganah hu penuwet tuddan emin ni tutu-u.
3 Não esmagará um galho que está quebrado, nem apagará a luz que já está fraca. Com toda a dedicação, ele anunciará a minha vontade.
4 Hi-gatu ey eleg medismayah niya eleg meendi namnamah tu ingganah ang-angen tu e meandeng emin hu kamekapkapyad kebebbebley eyad puyek. Ey anin idan nambebley di nangkeidawwin bebley et ihik dan dedngelen hu tuka ituttuddu.”
4 Não se cansará, nem desanimará, mas continuará firme até que todos aceitem a minha vontade. As nações distantes estão esperando para receber os seus ensinamentos.”
5 Hi Apu Dios e Ap-Apu e nanletun kabunyan ey hi-gatu hu heni nengibiklag ni nunman. Lintu tu mewan hu puyek, anin idan emin ni wadadman. Ey hi-gatu nengidwat ni yayyah niya biyag ni emin ni tuu. Kantu etan ni bega-en tun kamengippaptek ni tuu ey
5 O Senhor Deus criou os céus e os estendeu; formou a terra e tudo o que nela existe e deu vida e fôlego a todos os seus moradores. E agora o
6 “Hi-gak e hi Apu Dios ey pinutuk daka niya indawtan dakan kabaelan mu ma-lat meandeng hu meippahding eyad puyek. Et gapun hi-gam ey peamnuk etan nehammad ni nekitbalak ni panyaggudan idan tutu-uk. Hi-gam mewan dilag ni pellaw kud emin ni kebebbebley eyad puyek.
6 “Eu, o Senhor , o chamei e o peguei pela mão, para que haja salvação por meio de você. Eu o criei e o enviei como garantia da como a luz da salvação que darei aos outros povos;
7 Dedyaten mulli mataddan nekulap ma-lat han-ang-ang da niya ibbukyat muddalli neikelabut.”
7 para abrir os olhos dos cegos, pôr em liberdade os prisioneiros e soltar os que estão em prisões escuras.
8 “Hi-gak ni ebuh hu Apu Dios ni Dios yu. Eleg mabalin ni wada edum ni an medeyyaw hedin beken ni hi-gak ni ebuh. Eggak mewan pinhed ni yadda kinapyan tuun dios ey ida mekiggedwan dayaw ku.
8 Eu sou o : este é o meu nome, e não permito que as imagens recebam o louvor que somente eu mereço.”
9 Emin ida inhel kun meippahding ey impeamnuk. Yan nunya ey e-helek mewan ida etan eleg ni maipahding.”
9 Deus diz ao seu povo: “As coisas que prometi no passado já se cumpriram, e agora vou lhes anunciar coisas novas, para que vocês as saibam antes mesmo que elas aconteçam.”
10 Pan-a-appeh kayun baluh ni a-appeh ni penaydayaw yun Apu Dios, hi-gayun emin ni wadad kebebbebley eyad puyek, anin ni hi-gayuddan kamampambapor, hi-gayun emin ni wadad baybay niya hi-gayuddan wadad nangkeidawwin bebley.
10 Cantem ao Senhor uma nova canção! Que ele seja louvado no mundo inteiro: pelos que navegam nos mares, pelas criaturas que vivem nas águas do mar e pelos povos de todas as nações distantes!
11 Pakia-appeh kayuddan nambebley di desert. Anin ni hi-gayuddan iKedar et ia-appeh yu dama yuka penaydayaw nan Apu Dios. Hi-gayun iSelah, itkuk yu anla yuddad ta-pew ni duduntug!
11 Que no deserto e nas suas cidades Deus seja louvado, e que os moradores de Quedar o louvem! Moradores de Selá, alegrem-se e cantem no alto das montanhas!
12 Dayaw yu hi Apu Dios, niya yu peamtad nangkeidawwin bebley hu dayaw tu.
12 Que o Senhor Deus seja louvado, e que a sua
13 Meukkat ali hi Apu Dios ni an mekiggubbat e heni bimmubbunget ni sindalun kamantetekkuk ni mekihhanggaddan buhul tu et paka-apputen tudda.
13 O Senhor se prepara para a guerra e sai pronto para lutar, como um soldado valente. Com toda a força, ele solta o grito de batalha e com o seu poder derrota os seus inimigos.
14 Kantuy “Nebayag ni nakka pemegga i-ineng e insisipel ku bunget ku. Nem yan nunya ey pakkadek ni wada pehding ku. Nakka mampapalak tep eggak law han-isipel e heni-ak etan ni biin man-ungnga.
14 O Senhor diz: “Por muito tempo, eu não disse nada, fiquei calado e não respondi; mas agora vou gritar como uma mulher em dores de parto, vou me lamentar e clamar.
15 Bahbahen kuddalli duduntug ey mag-anan kudda keyew niya helek. Mag-anan kuddalli dama wangwang ey tetdukan kudda lebeng.
15 Vou destruir os morros e as montanhas e fazer secar todas as plantas e árvores. Farei com que os rios virem desertos e com que todos os poços fiquem secos.
16 Ippanguluk idalli tutu-uk, e henidda nekulap di keltad ni eleg da patnaan ni dalanen ni nunman. Ey pambalin kullin kawwalwal hu engeenget ni kad-an da. Deklanen kuddalli nangkehukungan ni dalan da. Huyyaddalli pehding ku tep eggak ida iwalleng.
16 Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem, por uma estrada que eles nunca pisaram antes. A escuridão que os cerca eu farei virar luz e aplanarei os caminhos ásperos. São estas as minhas promessas, e eu as cumprirei sem falta.
17 Nem hedin yadda mengiddinnel idan kinapyan tuun dios e kanday humman ida dios da, ey eggak ida hengnguda et mabeingan ida.”
17 Mas serão derrotados e humilhados todos os que confiam em ídolos, todos os que dizem às imagens: ‘Vocês são os nossos deuses.’ ”
18 Kan Apu Dios ey “Hi-gayun heni netuleng, ey dengel yu e-helek. Ey hi-gayun heni nekulap, ey deyat yu mateyu.
18 O Senhor diz: “Escute, gente surda! Olhe bem, gente cega!
19 Kaw wada edum ni heni nekulap niya netuleng hedin beken ni hi-gayun helag Israel e bega-en kun intu-dak kun an mengippeamtan makulug?
19 Ninguém é tão cego como o povo de Israel, o meu servo , ou tão surdo como esse povo que estou enviando. Não há quem seja tão cego como o meu mensageiro, nem tão surdo como o servo do
20 Ma-nu tep han-ang-ang yu niya handengel yu, nem eleg yu hengnguda.”
20 Povo de Israel, você tem visto muitas coisas, mas não entendeu nenhuma delas; você tem ouvido muitas coisas, mas não aprendeu nada.”
21 Hi Apu Dios ey pinhed tudda helag Israel e bega-en tun meippeta-gey et hi-gada keang-angan ni dayaw ni tugun tu.
21 O Senhor é o Deus que salva o seu povo e por isso quis que eles conhecessem e respeitassem a sua
22 Nem anggehemmek ida law tep piniliw ni buhul da limmu da niya nan-ikelabut dadda, ey endi kaumlaw ni mengihwang ni hi-gada.
22 Mas eles foram assaltados e roubados; foram postos na prisão e trancados nas celas. Os seus inimigos os levaram como prisioneiros, e não há ninguém que os ponha em liberdade.
23 Hi-gayun tutu-u tun helag Israel, kele eleg kayu mesilleg? Dengel yu kedi anhan hu tugun nan Apu Dios ni hi-gayu!
23 Ah! Se um de vocês desse atenção ao que estou dizendo, se daqui em diante alguém escutasse com cuidado!
24 Kaw beken ni hi-gatu nengiebulut ni pengellaan ni buhul yun emin ni limmu yu? Hi-gatu hu nanliwtan yu! Hi-gatu kan tugun idan eleg yu u-unnuden, et kahingen yu pinhed tun pehding yu.
24 Quem foi que entregou o povo de Israel aos seus inimigos? Quem foi que deixou que ele fosse roubado? Foi o próprio contra quem temos pecado! Não quisemos seguir os seus caminhos, nem obedecer às suas leis.
25 Et humman hu, impagibek tu hu nemahhig ni bunget tun hi-gayu et kastiguen dakeyud gubat. Heni dakeyu intungud apuy et magiheb kayu, nem eleg yu awatan niya eleg kayu masileg.
25 Por isso, ele derramou sobre nós a sua ira e nos castigou com uma guerra violenta. A sua ira queimou como fogo em volta de nós, mas mesmo assim ninguém se importou; nenhum de nós conseguiu aprender nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.