Isaías 33

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nanna-ud ni makabbahbah kayulli e iAssyria! Tep anin ni eleg yu hiktaman ni mebahbah niya meihdul, et nambahbah yu niyadda nan-ihdul yudda edum ni bebley. Nem mepappeg idalli huttan ni yuka pehpehding et hi-gayulli dama keippahdingan idan nuntan.
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 “Nem hemek dakemi ngun hi-gam e Apu Dios, et ihwang dakemid lawah ni meippahding ni hi-gami, tep hi-gam mika iddinnel ni mengippaptek ni hi-gamin kewa-wa-wa.
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 Hedin dingngel idan buhul mi hu tekuk mud mu pekiggubbatan ma-lat ihwang dakemi, ey kabsik ida. Hedin mewan impeang-ang mu et-eteng ni kabaelam, man ida kamewehhit.
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 Et yallin nunman ni pengapputam idan buhul mi, ey pan-ibbebsik middan emin hu wadan hi-gada, henin kapehding idan dudun e daka kennan emin hu neitnem di payew.”
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 Eta-gey hi Apu Dios. Yad kabunyan hu tuka panha-adi. Hi-gatu man-ap-apud Jerusalem et ipahding tu meandeng niya kayyaggud,
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 et maweda linggep eyad bebley. Ippaptek tu tutu-u tun ingganah. Iddawat tu laing da niya baddangan tuddan mengamtan mahapul ni amtaen da. Ya kaipapaptek idan tutu-u tu ey ya penaydayawan dan Apu Dios.
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 Nem hedin hi-gatsu, man anggetakkut biyag tayu. Anin idan netuled et ida kamambeggan baddang. Ey yadda intu-dak tayun an mekihhummangan idan iAssyria ey ida kamannannangngih ni degeh ni nemnem da, tep eleg tetbaladdan buhul tayu hu linggepan ni bebley tayu.
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 Eleg pinhed ni Assyria ni peamnu hu nekitbalan da. Eleg da u-unnudan emin intakang dad hinanggaddan nekiungbal da. Endi daka be-ingi. Et humman hu, endi kamengidlan di keltad tayu tep anggetakkut diman.
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 Mebel-ah ali Israel niya mebahbah ida muyung di Lebanon. Hedin ya dama kayyaggud niya nedeklan ni puyek e Saron ey mambalin ni desert. Anin idan muyung di Bashan niyad Karmel et kamangkeplag bulung idan keyew tep ida kamangkettey.
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 Kan Apu Dios ey “Wada pehding ku ma-lat peang-ang ku e et-eteng hu dayaw ku niya kabaelan ku.
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 Endi silbin planuh yu niya endi pambalinan idan pehding yu, tep bahbahen dakeyun Ispirituh kun heni apuy.
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 Megihheb kayulli et mambalin kayun heni apul. Heni kayullin hebit ni meeppuyan et magiheb et mambalin ni dep-ul.
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 Hi-gayun tutu-ud kebebbebley ni neihnup niya neidawwi, nemnem yudda impenahding ku et abuluten yu e et-eteng kabaelan ku.”
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 Ida kamanggegeygey ni takut da hu nekalliwtan ni tutu-ud Zion e kanday “Heni apuy ni eleg me-me-dep hu kapengastigun Apu Dios. Hipan hi-gatsu hu dammutun meihwang di henin nunman ni tuka pengastigu?”
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 Dammutun meihwang kayu hedin kayyaggud pehding yu niya e-helen yu. Et humman hu, entan tudda talam hu newetwet. Entan tu abulut ni dakeyu beyyadan ma-lat ipahding yu hu beken ni meandeng. Ey entan pekieddueddum idan kamamplanuh ni umpatey niya kamengippahding ni lawah.
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 Entan tu ipahding ida huyya ma-lat melinggep hu neitu-wan yu e heni kayu neihikug di bebley ni nehammad ni netuping luhud tu, eleg kayu mekullangin kennen yu niya innumen yun danum.
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 Ang-angen yulli mewan hu et-eteng kabaelan tun patul e kayyaggud hu pehding tun man-ap-apud et-eteng ni bebley.
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 Yan nunman ali ey endidda law kamansingngil ni buwis niyadda kamansi-im ni hi-gayun nalpud bebley ni buhul yun yuka tekkusin nunman. Meendiddalli huyya et endi yu kakkaguhan.
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 Endilli law ang-angen yun mampahhiyan tutu-un nalpud edum ni bebley ni hin-appil ehel dan eleg yu han-awat.
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 Ang-ang yu hu Jerusalem, e Zion hu hakey ni ngadan tu, e bebley ni pampiyestahan tayun penaydayawan tayun Apu Dios. Kayyaggud humman ni bebley tep melinggep ni panha-adan. Humman ni bebley ey kameiddingpat di kampun neatepan ni tuldah ni eleg pay ni maialdan et eleg meukbuh ida paghek ni neiiketan tu. Anin idan linubid ni iket tu et eleg makmakhat.
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 Yadman ey hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu mengippaptek ni hi-gatsu. Hi-gatu hu kamei-ellig di dakel ni mahkang ni wangwang e eleg mabalin ni agwaten ni bapor ni buhul tayu.
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 — ausente —
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 — ausente —
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 Et humman hu, endilli mandedgeh idan nambebley eyad bebley tayud Zion et liwwanen alin Apu Dios emin hu liwat idan tutu-u tudya.
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.