Isaías 31

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nanna-ud ni mekabbahbah idalli tutu-un umlaw di Egypt ni an mampebaddang! Daka iddinel di et-eteng ni kabaelan idan kaussalan Egypt ni mekiggubbat e heniddan kebayyu, kakalesah niya dakel ni sindalu. Eleg da iddinel hi Apu Dios e Kayyaggud ni peteg ni Dios idan helag Israel, niya eleg ida mampebaddang ni hi-gatu.
1 Ai dos que vão para o Egito procurando ajuda! Eles confiam num povo que tem muitos cavalos e carros de guerra, num país que tem cavaleiros valentes, mas não confiam no Santo Deus de Israel, não pedem ajuda ao
2 Nem nanna-ud ni nelaing hi Apu Dios et inamta tu pehding tu. Et humman hu, nekekemtang ali ey wada peelli tun panhelheltapan idan lawah ni tutu-ud Judah ni umlaw ni an mampebaddang idan iEgypt. Humman ni pehding tulli ey nanna-ud ni pehding tu tep hedin hi-gatu, man eleg tu kekyata hu inhel tun kastiguen tudda huyyan lawah ni tutu-u. Anin idan iEgypt ni kapandinneliddan iJudah et bahbahen tudda dama.
2 Porém o Senhor é sábio e sabe fazer com que a desgraça venha; ele sempre cumpre o que promete. Por isso, ele ficará contra os que praticam o mal, contra todos os que ajudam as pessoas perversas.
3 Tep hedin yadda iEgypt ey beken idan Dios ni an pandinnelan, tep tuu idan ebuh. Anin idan kebayyu da et endi nambaklangan daddan edum ni kebayyu, tep beken idan ispirituh ni et-eteng kabaelan tu. Yallin pengippeang-angan Apu Dios ni bunget tu ey mebahbah ali humman ni Egypt e et-eteng kabaelan tun bebley, anin ni Judah e binaddangan tu. Et humman hu, mebahbah idallin dewwa.
3 Os egípcios não são deuses! Eles são apenas seres humanos, e os seus cavalos são apenas animais mortais; não são espíritos E, quando o todos cairão mortos de uma só vez, tanto o Egito, a nação forte, como Judá, a nação fraca.
4 Kan Apu Dios ni hi-gak ey “Anin ni hipa pehding idan kamampattul ni mengebbul ni layon ma-lat hi-yanen tu hu kalneroh ni pintey tu, et eleg meebbul. Tagan tu kumedek ekan. Heni daman hi-gak e hi Apu Dios e Kabaelan tun emin e endi dammutun wada an mengi-leg ni pengippaptekan kun Duntug e Zion.
4 O Senhor Deus falou comigo e disse: “Um leão que pega e mata uma ovelha não se assusta, nem foge quando os pastores vêm gritando, mesmo que sejam muitos e gritem bem alto. Assim também eu, o quando descer para lutar no
5 Hi-gak e hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey ippaptek ku Jerusalem et ihwang kud buhul tu, henin kapemaptek ni sisit ni impah tud buyetu e eleg tu hi-yana. Em, um-ali-ak et ihwang ku hu Jerusalem henin impahding ku eman ni nelabahan ni anghel kud baballey di Egypt.”
5 Como uma ave fica voando por cima do seu ninho para protegê-lo, assim eu, o eu salvarei a cidade e livrarei o meu povo.”
6 Kan mewan Apu Dios ey “Hi-gayun tutu-uk ni helag Israel, nambahul kayun hi-gak niya yuwak kangengngehaya. Nem pantuttuyyu kayu et mambangngad kayun hi-gak.
6 Povo de Israel, vocês se afastaram para longe de Deus; mas agora arrependam-se e voltem para ele.
7 Yan edum alin aggew ey ebbuluten yun emin e nanliwat kayun nengapyaan yuddan dios yun balituk niya silber ni dineyaw yu. Et pan-i-ibbeng yuddalli law ida humman.
7 Naquele dia, todos vocês jogarão fora as suas imagens revestidas de prata e de ouro, que só servem para fazer vocês pecarem.
8 Mebahbah ali Assyria di gubat, nem beken ni ya tuu mengippahding, tep hi Apu Dios. Tep umbesik idalli tutu-udman ni takut da. Ey yadda kakat-agun lalakki da, ey mambalin idan himbut.
8 O Senhor diz: “Uma espada derrotará os assírios, uma espada os matará; mas não será a espada de um ser humano. Eles fugirão da batalha, e os seus jovens serão feitos escravos.
9 Et yaddalli dama aap-apun sindalu da ey umbesik idan penang-angan dan bandelah ni buhul da.” Huyya inhel Apu Dios e kamantettebbel hu apuy tud Jerusalem.
9 O rei fugirá apavorado, e os oficiais, cheios de medo, abandonarão as suas bandeiras.” Assim fala o que em Jerusalém tem o seu altar, onde

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.