Isaías 11
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Ya tunged ni keyew ni nalngeh ey kaumpingi. Hanniman dama hu meippahding alin pamilyah Jesse e wadalli mei-ungngan meihhullul ni mampatul.
1 Um renovo sairá do tronco de Jessé, e um rebento brotará de suas raízes.
2 Iddawtan alin Ispirituh Apu Dios ni laing niya kabaelan tun man-ap-apuddan tutu-u tu humman ni mampatul. Humman alin mampatul ey daydayawen tu hi Apu Dios, amtaen tu pinhed tun pehding tu,
2 Sobre ele repousará o Espírito do Senhor, Espírito de sabedoria e de entendimento, Espírito de prudência e de coragem, Espírito de ciência e de temor ao Senhor.
3 niya man-am-amleng ni mengippahding ni nunman. Yalli pehding tun manhuwet ey eleg tu i-alad ang-ang ni hakey ni tuu niyad kae-helan edum ni tutu-u.
3 {Sua alegria se encontrará no temor ao Senhor.} Ele não julgará pelas aparências, e não decidirá pelo que ouvir dizer;
4 Nem meandeng ali panhuwet tuddan nangkewetwet niya i-ehneng tu kelebbengan idan endi kabaelan da. Hedin mammandal, man mekastigudda kamengippahding ni lawah niya pepettey tudda hu lebbeng dan meippepettey.
4 mas julgará os fracos com eqüidade, fará justiça aos pobres da terra, ferirá o homem impetuoso com uma sentença de sua boca, e com o sopro dos seus lábios fará morrer o ímpio.
5 Meandeng niya kametbal ali pehding tun man-ap-apu.
5 A justiça será como o cinto de seus rins, e a lealdade circundará seus flancos.
6 Yan nunman ali ey man-eeddum ida immeyew ni ahhu, yadda kalneroh, yadda leopard, yadda impah ni gelding, yadda layon niyadda impah ni baka. Ey yalli gelang hu mengippaptek ni hi-gada.
6 Então o lobo será hóspede do cordeiro, a pantera se deitará ao pé do cabrito, o touro e o leão comerão juntos, e um menino pequeno os conduzirá;
7 Hanniman idalli babakka niyadda bear e mandadagsiddan mengngan ni helek. Melinggep idalli impah dan mandadagsin meuggip. Anin idallin layon et mengngan idan helek e heniddan baka.
7 a vaca e o urso se fraternizarão, suas crias repousarão juntas, e o leão comerá palha com o boi.
8 Man-a-ayyam idalli geggellang di kad-an idan nangkegitaan ni uleg ey eleg dadda kellata.
8 A criança de peito brincará junto à toca da víbora, e o menino desmamado meterá a mão na caverna da áspide.
9 Endilli lawah ni meippahding niya endilli law umbahbah di diman ni duntug Apu Dios. Tep mepnulli humman ni bebley ni tutu-un nengamtan hi-gatu e henin kapemnuin danum ni baybay.
9 Não se fará mal nem dano em todo o meu santo monte, porque a terra estará cheia de ciência do Senhor, assim como as águas recobrem o fundo do mar.
10 Yan nunman alin aggew, ey ya etan mampatul ni helag David hu pengi-ang-angan ni kehellakniban ni kebebbebley, ma-lat maemung idalli katuutuun mandeyyaw ni hi-gatud bebley tu.
10 Naquele tempo, o rebento de Jessé, posto como estandarte para os povos, será procurado pelas nações e gloriosa será a sua morada.
11 Hedin medettengan ali humman ni aggew, ey ussalen Apu Dios hu kabaelan tu et ienamut tudda mewan tutu-u tun neiwehit di kebebbebley di Assyria, yad Egypt, yad Patros, yad Kus, yad Elam, yad Babilon, yad Hamat, yaddad gilig ni baybay niyaddad bebley ni neigawwad baybay, e henin nemangngadan tuddan aammed dan nunman ni neilawwan dad Egypt.
11 Naquele tempo, o Senhor levantará de novo a mão para resgatar o resto de seu povo, os sobreviventes da Assíria e do Egito {de Patros, da Etiópia, de Elão, de Senaar, de Emat e das ilhas do mar}.
12 Itta-gey tulli bandelah et pengamtaan idan tutu-ud kebebbebley eyad puyek e tu mewan kapan-emmunga tutu-u tun iIsrael niyadda iJudah e melpuddad kebebbebley eyad puyek.
12 Levantará o seu estandarte entre as nações, reunirá os exilados de Israel, e recolherá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
13 Eleg idalli law um-ameh iIsrael idan iJudah niya eleg ida law mambubuhul.
13 A inveja de Efraim abrandar-se-á, e os inimigos de Judá se desvanecerão. {Efraim não mais invejará Judá, e Judá não será mais inimigo de Efraim.}
14 Nem mambabaddang idan mengubbat idan iPilistia di appit ni kakelinnugin aggew niya pan-ellan da limmun tutu-ud appit ni kasimmilin aggew. Gubbaten dalli et apputen dadda iEdom, yadda iMoab et yadda iAmmon, et man-ap-apuddan hi-gada.
14 Eles voarão para o lado dos filisteus ao Ocidente e, juntos, saquearão os filhos do Oriente. Estenderão a mão sobre a Iduméia e Moab, e os amonitas lhes serão submissos.
15 Tetdukan alin Apu Dios hu Madlang ni Baybay ni neihnup di Egypt niya peelli tu maetung ni dibdib et matduk hu Wangwang e Euphrates. Mambalin ali humman ni wangwang ni pitun kulukul et dammutun agwaten ni hipan tuu.
15 Assim como o Senhor pôs a seco o braço de mar do Egito, com seu sopro ardente, ele estenderá a mão sobre o rio e o dividirá em sete braços, de sorte que se poderá atravessar a vau.
16 Meweddalli kayyaggud ni keltad ni melpud Assyria ni dellanen idan natdaan ni helag Israel e tutu-un Apu Dios, henin newad-an ni dillan idan aammed dan nalpuan dad Egypt.
16 O caminho se abrirá para o resto de seu povo que escapar da Assíria, como se abriu para Israel no tempo em que ele saiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.