Isaías 11

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya tunged ni keyew ni nalngeh ey kaumpingi. Hanniman dama hu meippahding alin pamilyah Jesse e wadalli mei-ungngan meihhullul ni mampatul.
1 Um ramo surgirá do tronco de Jessé, e das suas raízes brotará um renovo.
2 Iddawtan alin Ispirituh Apu Dios ni laing niya kabaelan tun man-ap-apuddan tutu-u tu humman ni mampatul. Humman alin mampatul ey daydayawen tu hi Apu Dios, amtaen tu pinhed tun pehding tu,
2 O Espírito do Senhor repousará sobre ele, o Espírito que dá sabedoria e entendimento, o Espírito que traz conselho e poder, o Espírito que dá conhecimento e temor do Senhor.
3 niya man-am-amleng ni mengippahding ni nunman. Yalli pehding tun manhuwet ey eleg tu i-alad ang-ang ni hakey ni tuu niyad kae-helan edum ni tutu-u.
3 E ele se inspirará no temor do Senhor. Não julgará pela aparência, nem decidirá com base no que ouviu;
4 Nem meandeng ali panhuwet tuddan nangkewetwet niya i-ehneng tu kelebbengan idan endi kabaelan da. Hedin mammandal, man mekastigudda kamengippahding ni lawah niya pepettey tudda hu lebbeng dan meippepettey.
4 mas com retidão julgará os necessitados, com justiça tomará decisões em favor dos pobres. Com suas palavras, como se fossem um cajado, ferirá a terra; com o sopro de sua boca matará os ímpios.
5 Meandeng niya kametbal ali pehding tun man-ap-apu.
5 A retidão será a faixa de seu peito, e a fidelidade o seu cinturão.
6 Yan nunman ali ey man-eeddum ida immeyew ni ahhu, yadda kalneroh, yadda leopard, yadda impah ni gelding, yadda layon niyadda impah ni baka. Ey yalli gelang hu mengippaptek ni hi-gada.
6 O lobo viverá com o cordeiro, o leopardo se deitará com o bode, o bezerro, o leão e o novilho gordo pastarão juntos; e uma criança os guiará.
7 Hanniman idalli babakka niyadda bear e mandadagsiddan mengngan ni helek. Melinggep idalli impah dan mandadagsin meuggip. Anin idallin layon et mengngan idan helek e heniddan baka.
7 A vaca se alimentará com o urso, seus filhotes se deitarão juntos, e o leão comerá palha como o boi.
8 Man-a-ayyam idalli geggellang di kad-an idan nangkegitaan ni uleg ey eleg dadda kellata.
8 A criancinha brincará perto do esconderijo da cobra, a criança colocará a mão no ninho da víbora.
9 Endilli lawah ni meippahding niya endilli law umbahbah di diman ni duntug Apu Dios. Tep mepnulli humman ni bebley ni tutu-un nengamtan hi-gatu e henin kapemnuin danum ni baybay.
9 Ninguém fará nenhum mal, nem destruirá coisa alguma em todo o meu santo monte, pois a terra se encherá do conhecimento do Senhor como as águas cobrem o mar.
10 Yan nunman alin aggew, ey ya etan mampatul ni helag David hu pengi-ang-angan ni kehellakniban ni kebebbebley, ma-lat maemung idalli katuutuun mandeyyaw ni hi-gatud bebley tu.
10 Naquele dia as nações buscarão a Raiz de Jessé, que será como uma bandeira para os povos, e o seu lugar de descanso será glorioso.
11 Hedin medettengan ali humman ni aggew, ey ussalen Apu Dios hu kabaelan tu et ienamut tudda mewan tutu-u tun neiwehit di kebebbebley di Assyria, yad Egypt, yad Patros, yad Kus, yad Elam, yad Babilon, yad Hamat, yaddad gilig ni baybay niyaddad bebley ni neigawwad baybay, e henin nemangngadan tuddan aammed dan nunman ni neilawwan dad Egypt.
11 Naquele dia o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros, na Etiópia, em Elão, em Sinear, em Hamate e nas ilhas do mar.
12 Itta-gey tulli bandelah et pengamtaan idan tutu-ud kebebbebley eyad puyek e tu mewan kapan-emmunga tutu-u tun iIsrael niyadda iJudah e melpuddad kebebbebley eyad puyek.
12 Ele erguerá uma bandeira para as nações a fim de reunir os exilados de Israel; ajuntará o povo disperso de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 Eleg idalli law um-ameh iIsrael idan iJudah niya eleg ida law mambubuhul.
13 O ciúme de Efraim desaparecerá, e a hostilidade de Judá será eliminada; Efraim não terá ciúme de Judá, nem Judá será hostil a Efraim.
14 Nem mambabaddang idan mengubbat idan iPilistia di appit ni kakelinnugin aggew niya pan-ellan da limmun tutu-ud appit ni kasimmilin aggew. Gubbaten dalli et apputen dadda iEdom, yadda iMoab et yadda iAmmon, et man-ap-apuddan hi-gada.
14 Eles se infiltrarão pelas encostas da Filístia, a oeste; juntos saquearão o povo do leste. Porão as mãos sobre Edom e Moabe, e os amonitas lhes estarão sujeitos.
15 Tetdukan alin Apu Dios hu Madlang ni Baybay ni neihnup di Egypt niya peelli tu maetung ni dibdib et matduk hu Wangwang e Euphrates. Mambalin ali humman ni wangwang ni pitun kulukul et dammutun agwaten ni hipan tuu.
15 O Senhor fará secar o golfo do mar do Egito; com um forte vento varrerá com a mão o Eufrates, e o dividirá em sete riachos, para que se possa atravessá-lo de sandálias.
16 Meweddalli kayyaggud ni keltad ni melpud Assyria ni dellanen idan natdaan ni helag Israel e tutu-un Apu Dios, henin newad-an ni dillan idan aammed dan nalpuan dad Egypt.
16 Haverá uma estrada para o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, como houve para Israel quando saiu do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.