Gênesis 7
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Entanni ey nedatngan etan tsimpuh ni inhel Apu Dios et kantun Noah ey “Hegep kayuddan pamilyah mud bapor tep hi-gam ni ebuh hu imbilang kun kayyaggud di emin ni tuu.
1 Então o Senhor disse a Noé: "Entre na arca, você e toda a sua família, porque você é o único justo que encontrei nesta geração.
2 Ipahgep mudda hu hampipitun nambulubulug ni kameibbillang ni malinih ni animal niya hanhakkey ni nambulubulug idan kameibbillang ni beken ni malinih.
2 Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
3 Ey ipahgep mudda hu hampipitun nambulubulug ni nambakbaklang ni sisit. Ipahding mudda huyya ma-lat emin hu nambakbaklang ni animal niyadda sisit ey mebunnat ida eyad puyek.
3 e leve também sete casais de aves de cada espécie, macho e fêmea, a fim de preservá-las em toda a terra.
4 Tep hanlingguan hu melebbah meippalpun nunya ey peellik hu udan ni na-pat ni aggew niya na-pat ni hileng ma-lat meendin emin ida mategun lintuk.”
4 Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz".
5 Et ipahding nan Noah emin hu intugun nan Apu Dios ni pehding tu.
5 E Noé fez tudo como o Senhor lhe tinha ordenado.
6 — ausente —
6 Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
7 — ausente —
7 Noé, seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos entraram na arca, por causa das águas do Dilúvio.
8 — ausente —
8 Casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão
9 — ausente —
9 vieram a Noé e entraram na arca, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 — ausente —
10 E depois dos sete dias, as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
11 — ausente —
11 No dia em que Noé completou seiscentos anos, um mês e dezessete dias, nesse mesmo dia todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se abriram.
12 — ausente —
12 E a chuva caiu sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 Yan nunman ni aggew ey himmegep hi Noah, ya ahwatu, yadda u-ungnga tu e hi Shem, hi Ham et hi Japet et niyadda ahwada etan di bapor.
13 Naquele mesmo dia, Noé e seus filhos, Sem, Cam e Jafé, com sua mulher e com as mulheres de seus três filhos, entraram na arca.
14 — ausente —
14 Com eles entraram todos os animais de acordo com as suas espécies: todos os animais selvagens, todos os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos que se movem rente ao chão e todas as criaturas que têm asas: todas as aves e todos os outros animais que voam.
15 — ausente —
15 Casais de todas as criaturas que tinham fôlego de vida vieram a Noé e entraram na arca.
16 Impahding da humman e inu-unnud da hu inhel Apu Dios ni pehding da. Et yan hinggepan dan emin etan di bapor ey inlekbin Apu Dios hu habyen.
16 Os animais que entraram foram um macho e uma fêmea de cada ser vivo, conforme Deus ordenara a Noé. Então o Senhor fechou a porta.
17 Sinaggan tu udan ni na-pat ni aggew et malbengan hu puyek. Lektattuy edallem law ni peteg hu danum ey simma-pew etan bapor.
17 Quarenta dias durou o Dilúvio sobre a terra, e as águas aumentaram e elevaram a arca acima da terra.
18 Kamena-gey hu danum di puyek ey kamanta-ta-pew dama etan bapor di danum.
18 As águas prevaleceram, aumentando muito sobre a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Anin ni yadda etan ettata-gey ni duntug eyad puyek et nangkeli-muh ida.
19 As águas dominavam cada vez mais a terra, e foram cobertas todas as altas montanhas debaixo do céu.
20 Taggan ni danum ta-gey et labhan tudda humman ni ettata-gey ni duntug ni enem ni mitroh.
20 As águas subiram até quase sete metros acima das montanhas.
21 — ausente —
21 Todos os seres vivos que se movem sobre a terra pereceram: aves, rebanhos domésticos, animais selvagens, todas as pequenas criaturas que povoam a terra e toda a humanidade.
22 — ausente —
22 Tudo o que havia em terra seca e tinha nas narinas o fôlego de vida morreu.
23 — ausente —
23 Todos os seres vivos foram exterminados da face da terra; tanto os homens, como os animais grandes, os animais pequenos que se movem rente ao chão e as aves do céu foram exterminados da terra. Só restaram Noé e aqueles que com ele estavam na arca.
24 Et malbengan hu puyek ni hanggatut et neliman aggew.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.