Gênesis 13

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hini-yan Abram hu Egypt et mambangngad di Negeb di Kanaan e ingkuyug tu ahwatu, hi Lot niyaddan emin hu wadan hi-gada.
1 E Abrão saiu do Egito para o sul, ele, e sua esposa, e tudo que tinha, e Ló com ele.
2 Kedangyan ni peteg hi Abram. Dakel hu balituk tu, ya pihhuh tu niyadda animal tu, henin kalneroh, gelding niya baka.
2 E Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 — ausente —
3 E ele foi em suas viagens do sul até Betel, até o lugar em que sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,
4 — ausente —
4 até o lugar do altar, que ele fizera ali no início. E ali Abrão invocou o nome do SENHOR.
5 Hi Lot ey kedangyan dama e dakel hu kalneroh tu, ya baketu, ya gelding tu niyadda bega-en tu.
5 E Ló também, que foi com Abrão, tinha rebanhos, e gado, e tendas.
6 Et humman hu, kulang law hu pampattulan da tep dakel ni peteg hu halun dan Abram.
6 E a terra não foi capaz de comportá-los, para que eles pudessem habitar juntos. Porque eram muitos os seus bens, de modo que não puderam habitar juntos.
7 Ey humman kaumhulun ni kapambabakaliddan daka pampattul. Yan nunman ey naneng tudda Kanaanite niyadda Perisite ni nambebley diman.
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló, e os cananeus e os perizeus habitavam na terra nesse tempo.
8 Et kan Abram nan hi Lot ey “Beken ni kayyaggud hu ita mambekkal, anin idan taka pampattul, tep han-ama ita.
8 E Abrão disse a Ló: Que não haja contenda, eu te suplico, entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
9 Ya kayyaggud ey man-appil ita haggud mahkang eya puyek. Pilim hu pinhed mun panha-adan et lumaw kayudman ma-lat man-appil ita. Ya etan eleg mu pillia, ey yadman hu panha-adak.”
9 Não está a terra toda diante de ti? Suplico-te que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, então eu irei para a direita. Se te apartares para a direita, então eu irei para a esquerda.
10 Et man-ang-ang-ang hi Lot ey ya etan nedeklan ni puyek e Jordan ingganah di Soar hu pinili tu e kamedennumin emin. Huyyan pintek Lot ey heni etan ni leguntan Apu Dios e Eden niya wada dama neiingngehan tud Egypt. Neipahding huyya et han bahbahan Apu Dios hu Sodom et ya Gomora.
10 E Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era bem regada em todo lugar, antes do SENHOR ter destruído Sodoma e Gomorra, como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 Humman hu pinilin nan Lot et lumaw diman e appit ni kasimmilin aggew. Humman hu impahding dan nan-appil.
11 Então, Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e Ló viajou para o leste, e eles se apartaram um do outro.
12 Et mambebley hi Abram di Kanaan. Nem hi Lot ey nekibebley di nedeklan ni neihnup di Sodom.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e armou sua tenda em direção a Sodoma.
13 Yadda tutu-udman ey lawah ida niya nemahhig hu liwat dan Apu Dios.
13 Mas os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores diante do SENHOR.
14 Yan eman ni nan-appilan di Abram nan Lot, ey kan Apu Dios nan Abram ey “Pan-ang-ang-ang kad nanlinikweh ingganah di pappeg ni han-ang-ang mu.
14 E o SENHOR disse a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Eleva agora os teus olhos, e olha do lugar em que estás para o norte, e para o sul, e para o leste, e para o oeste.
15 Tep emin eya muka ang-ang-anga ey iddawat kun hi-gam niyaddalli helag mu et hi-gayulli hu kan puyek ni inggana.
15 Porque toda a terra que tu vês, para sempre eu te darei, e à tua semente.
16 Ey iddawtan dakallin dakel ni helag mun eleg mebillang e henin kadinakkel ni dep-ul.
16 E eu farei a tua semente como o pó da terra, de modo que se um homem puder contar o pó da terra, então também a tua semente será contada.
17 Lakkay et mu ang-angen ni emin hu pappeg eyan puyek ni iddawat kun hi-gam.”
17 Levanta-te, caminha pela terra no seu comprimento e na sua largura, pois a ti eu a darei.
18 Et ialdan Abram hu kampu tud kad-an idan keyew ni oak di Mamre di Hebron. Ey nengapyan pan-appitan tun Apu Dios diman.
18 Então Abrão removeu a sua tenda, e veio e habitou na planície de Manre, que é Hebrom, e ali edificou um altar ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.