Ezequiel 48
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 — ausente —
1 “Aqui está a lista das tribos de Israel e dos territórios que cada uma delas receberá. O território de Dã fica no extremo norte. Sua divisa segue a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate e, de lá, para Hazar-Enã, na fronteira de Damasco, e com Hamate ao norte. O território de Dã se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
2 — ausente —
2 “O território de Aser fica ao sul do território de Dã e também se estende de leste a oeste.
3 — ausente —
3 A terra de Naftali fica ao sul da terra de Aser e também se estende de leste a oeste.
4 — ausente —
4 Em seguida vem Manassés, ao sul de Naftali, e seu território também se estende de leste a oeste.
5 — ausente —
5 Ao sul de Manassés fica Efraim,
6 — ausente —
6 depois vem Rúben
7 — ausente —
7 e, em seguida, Judá, todos com divisas que se estendem de leste a oeste.
8 Ya etan puyek ni neidagsid puyek Judah di appit ni south ey humman hu neieng-eng ni keittu-unan ni Tempol. Ya lekud ni hekang tu meippalpud appit ni north ingganah di appit tud south ey nehuluk ni enem ni kilometroh. Hanniman dama hu lekud ni hekang tun meippalpud appit ni kasimmilin aggew ingganah di kakelinnugin aggew e nehuluk daman enem ni kilometroh. Humman ni hekang ni puyek ni keibbehwatan ni Tempol ey henin hekang ni puyek ni neidwat idan helag Israel.
8 “Ao sul de Judá fica a terra separada para um propósito especial. Ela terá 12,5 quilômetros de largura e terá as mesmas fronteiras a leste e a oeste que os territórios das tribos. No centro dela estará o templo.
9 Ya gawwa etan ni puyek ey humman hu neieng-eng ni keibbehwatan ni panha-adan Apu Dios e ya lekud tu ey nehuluk ni enem ni kilometroh hu dukkey tu niya liman kilometroh hu hekang tu.
9 “A área separada para o S enhor terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
10 Yad pangil etan ni keibbehwatan ni Tempol hu panha-adan idan papaddi. Ya lekud tu meippalpud appit ni kasimmilin aggew ingganah lad appit tud kakelinnugin aggew ey nehuluk ni enem ni kilometroh hu dukkey tu niya dewwa et kagedwah ni kilometroh hu hekang tu. Maka-iggawwadman hu Tempol nan Apu Dios.
10 Haverá uma faixa de terra para os sacerdotes, com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. No centro dela estará o templo do S enhor .
11 Yadda etan papaddin helag Sadok hu manha-ad diman, tep impannananeng dan impahding hu impangunun Apu Dios ni hi-gada e eleg da ipahding hu lawah henin impenahding idan edum dan helag Israel niyadda etan edum dan papaddin helag Levi.
11 Essa área será separada para os sacerdotes consagrados, os descendentes de Zadoque que me serviram fielmente e que não se desviaram junto com o povo de Israel e com os outros levitas.
12 Ya puyek ni meidwat ni panha-adan idan edum ni padin helag Levi ey ya etan wadad appit tud south. Huyyaddan panha-adan idan papaddi ey nengilinan, tep neieng-eng idan Apu Dios.
12 Essa será sua porção especial quando a terra for distribuída, o território santíssimo. Junto ao território dos sacerdotes ficará a terra onde os outros levitas viverão.
13 Yadda etan edum ni helag Levi ey wada dama hu neieng-eng ni panha-adan dan puyek di dagsin kad-an idan edum dan helag Levi. Ya lekud tu dama ey enem ni kilometroh dukkey tu ey dewwa et kagedwah hu hekang tu.
13 “A terra separada para os levitas terá o mesmo tamanho e a mesma forma da terra dos sacerdotes: 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Juntas, essas porções de terra terão 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
14 Ya etan puyek ni neieng-eng nan Apu Dios ey humman hu kekakkayyaggudan di emin ni puyek di diman e bebley. Eleg mabalin ni an meiggettang, winu an meiwwa-hi winu an meidwat di edum ni tuu humman ni puyek tep neieng-eng ni ebuh nan Apu Dios.
14 Nenhuma porção dessa terra especial poderá ser vendida, trocada ou usada por outros, pois pertence ao S enhor ; é consagrada.
15 Ya etan nehuluk ni dewampulut hakey ni kilometroh dukkey tu niya nehuluk ni epat ni kilometroh hekang tun puyek ni natdaan etan di puyek ni neieng-eng nan Apu Dios ey meidwat idan tutu-un pambebleyan da niya pampattulan da, nem mahapul ni yad gawwa tu hu keihha-adan etan ni bebley da.
15 “Outra faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura, ao sul da área sagrada do templo, será para uso público: para casas, pastos e terras comuns. No centro dela estará a cidade.
16 Humman ni bebley e Jerusalem hu ngadan tu ey kuwadladuh hu lekud tu tep ya lekud tud nambinbina-hil ey e dewwan libu et limanggatut et dewampulun metroh.
16 A cidade terá 2.250 metros de cada lado: norte, sul, leste e oeste.
17 Ya nanlinikweh ey wada pampattulan e hanggatut et na-pat ni metroh hu lekud tud nambinabina-hil.
17 Em volta da cidade haverá uma área aberta com 125 metros em todas as direções.
18 Ya etan natdaan ni puyek di appit ni south e pampeyyewan idan nambebley di Jerusalem ey walun kilometroh dukkey ey epat ni kilometroh lakkeb tud appit di kasimmilin aggew ey walun kilometroh hu dukkey tu ey epat ni kilometroh lakkeb tud appit di kakelinnugin aggew.
18 Fora da cidade haverá uma área para plantações que se estenderá por 5 quilômetros para leste e 5 quilômetros para oeste junto à divisa com a área sagrada. Essa terra de cultivo produzirá alimento para os trabalhadores da cidade.
19 Emin ida nambebley di diman anin ni hipan pewen hu nahlagan da et dammutun mampeyyew idadman.
19 Os que vierem das diversas tribos para trabalharem na cidade poderão cultivar essa terra.
20 Yad gawwa etan ni puyek ni neieng-eng nan Apu Dios ey nangkuwadladuh dama e nehuluk ni enem ni kilometroh hu dukkey tu niya hekang tun nei-dum hu bebley di Jerusalem.
20 A área toda, incluindo as terras sagradas e a cidade, formará um quadrado com 12,5 quilômetros de cada lado.
21 — ausente —
21 “As áreas que restarem para o leste e para o oeste das terras sagradas e da cidade serão do príncipe. Cada uma dessas áreas terá 12,5 quilômetros de comprimento e se estenderá, em direções opostas, para as fronteiras leste e oeste de Israel. No centro estarão as terras sagradas e o santuário do templo.
22 — ausente —
22 Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade.
23 — ausente —
23 “Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
24 — ausente —
24 Ao sul de Benjamim fica o território de Simeão, que também se estende de leste a oeste.
25 — ausente —
25 Em seguida vem o território de Issacar, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
26 — ausente —
26 “Depois vem o território de Zebulom, que também se estende de leste a oeste.
27 — ausente —
27 O território de Gade fica ao sul de Zebulom, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
28 Ya puyek ni meidwat nan Gad ey yad appit ni south. Ya pappeg tu ey mampellaw di Tamar ingganah di hibuy di Meribah di Kades niya ingganah di pappeg ni Egypt di appit ni Baybay e Mediterranean.
28 A fronteira sul de Gade vai de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, depois segue o ribeiro do Egito até o Mediterrâneo.
29 Henin nunman hu panggagadwaan idan helag Israel ni puyek da. Hi-gak e Eta-gey ni peteg ni Ap-Apu hu nanghel idan nunya.”
29 “Esses são os territórios que serão distribuídos como herança a cada tribo. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
30 — ausente —
30 “Estas serão as saídas da cidade: no muro norte, que tem 2.250 metros de comprimento,
31 — ausente —
31 haverá três saídas, cada uma com o nome de uma das tribos de Israel. A primeira será chamada Rúben, a segunda, Judá, e a terceira, Levi.
32 — ausente —
32 No muro leste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas José, Benjamim e Dã.
33 — ausente —
33 No muro sul, que também tem 2.250 metros, estarão as portas chamadas Simeão, Issacar e Zebulom.
34 — ausente —
34 E no muro oeste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas Gade, Aser e Naftali.
35 Ya nga-mut tun lekud ni luhud ni bebley di nambinbina-hil ey ngannganih ni hampulun kilometroh. Ya baluh ni ngadan ni nunman e bebley ey ‘Immen diman hi Apu Dios.’”
35 “A distância ao redor de toda a cidade será de 9 quilômetros. E, daquele dia em diante, o nome da cidade será ‘O S enhor Está Ali’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.