Êxodo 27

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Kapya yu hu altar e usal yu akasyah ni keyew. Humman ni altar ey kuwadladuh e pitu et kagedwah ni piyeh hu kadinukkey tu niya kalinakkeb tu, ey epat et kagedwah ni piyeh kasina-gey tu.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça um altar de madeira de acácia. Ele será quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura e um metro e trinta de altura.
2 Ey ikapya yu hu heni ha-duk idad ta-pew ni epat ni dugu tu e neihakkey hu kapkapya tud altar. Hedin megibbuh ni kinapya yu ey takapi yun giniling.
2 Nos quatro cantos ponha quatro pontas, que formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 Pengapya kayuddan meussal di pan-appitan henin baldih ni pengihha-adan yun dep-ul, ya pala, ya besin, ya tewik ni detag niya penellukduk ni ngalab. Kapyaen yun emin ida huyyad giniling.
3 Faça vasilhas para recolher a gordura e as cinzas e faça pás, bacias, garfos e braseiros; todas essas peças serão feitas de bronze.
4 — ausente —
4 Faça também uma grelha de bronze em forma de rede e nos seus cantos ponha quatro argolas de bronze.
5 — ausente —
5 Coloque essas argolas debaixo da beirada do altar, de maneira que a grelha chegue até a metade da altura do altar.
6 Ey pengapya kayun keyew ni akasyah ni pan-attang et takapan tun giniling.
6 Para carregar o altar, faça cabos de madeira de acácia e revista-os de bronze.
7 Iduduk yudda humman ni pan-attang etan idad netullikeng ni ikkapya yuddad dugun altar ma-lat pengitngedan idan mengi-attang.
7 Esses cabos deverão ser enfiados nas argolas, de um lado e do outro do altar, quando este tiver de ser carregado.
8 Ya tabla hu kapya yun nunman ni altar nem entan tu det-ali hengeg tu. Iu-unnud yu pengapya yu etan di impeang-ang kun hi-gayu eyad duntug.”
8 Esse altar, feito de madeira, será oco, de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
9 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Pengapya kayun dallin ni Tabernacle e mekultinahan ni kakkayyaggud ni luput hu appit ni south e hanggatut et neliman piyeh kadinukkey tu.
9 — Faça para a Tenda Sagrada um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas deverão ter quarenta e quatro metros de comprimento.
10 Ya mengnged nunman ni kultinah ey dewampulun tukud ni giniling ni meittu-un di dewampulun giniling ni pengittu-unan. Meihhabley ida etan idad silber ni kawit ey silber ni pengihhableyan ni neikapyaddad tukud.
10 Elas serão sustentadas por vinte postes e vinte bases feitos de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas serão de prata.
11 Hanniman damad appit ni north e hanggatut et neliman piyeh hu kadinukkey ni kultinah ni meihhabley di silber ni kawit ey silber ni pengihhableyan ni meikkapyad dewampulun giniling ni tukud ni meittu-un di dewampulun giniling ni pengittu-unan.
11 Faça a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio terá vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas deverão ter vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, haverá dez postes e dez bases. Cada lado da entrada terá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases.
12 Yad awwidan di appit ni kakelinnugin aggew ey nepitu et lima hu kadinukkey ni meikkultinah e meihhabley di hampulun tukud ey meittu-un di hampulun pengittu-unan.
12 — ausente —
13 Hanniman damad heggeppan di dallin ni Tabernacle di appit ni kasimmilin aggew e mekultinahan ni nepitu et liman piyeh kalinakkeb tu.
13 — ausente —
16 Ya etan gawwan heggeppan di dallin ni Tabernacle e mekultinahan ni telumpulun piyeh hu kalinakkeb tu. Meikkapya hu kakkayyaggud ni luput et ya blue, ya purple niya makadlang ni sinayyum ey meiyayyaggud ni mebordaan. Meihhabley huyyan kultinah di epat ni tukud e meittu-un di epat ni pengittu-unan.
16 Na entrada do pátio haverá uma cortina de oito metros e oitenta de comprimento. Faça essa cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados. A cortina será sustentada por quatro postes e quatro bases.
17 Emin ida tukud di dallin ni Tabernacle ey meikkapyaan ni silber ni kawit niya hableyyan, ey meittu-un idad giniling ni pengittu-unan.
17 Todos os postes em volta do pátio deverão ser unidos por suportes de prata. Os seus ganchos serão de prata, e as suas bases serão de bronze.
18 Et ya lekud ni dallin ni Tabernacle ey hanggatut et neliman piyeh kadinukkey tu, ey nepitu et liman piyeh hu kalinakkeb tu, ey pitu et kagedwah ni piyeh hu kasina-gey tu. Ya etan meikkultinah, ey mahapul ni kayyaggud ni luput hu mekapya. Yadda pengittu-unan idan tukud ni keihhableyan idan kultinah ey giniling hu mekapya.
18 O pátio terá quarenta e quatro metros de comprimento por vinte e dois de largura; a altura das cortinas será de dois metros e vinte. As cortinas serão de linho fino, e as bases, de bronze.
19 Emin hu meussal di Tabernacle, anin idan paghek ey giniling hu mekapya.
19 Todos os objetos usados no serviço da Tenda, as estacas da Tenda e as estacas do pátio serão de bronze.
20 Imandal muddan edum mun helag Israel et umi-liddan kekakkayyaggudan ni lanan olibah ni meihha-ad idad kengkeh ni pandillag di Tabernacle et mantettebbel idan ingganah.
20 — Moisés, mande que os israelitas lhe tragam o melhor azeite para o candelabro , a fim de que ele possa ser aceso todas as tardes.
21 Meihha-ad etan pengippettukan ni kengkeh di ba-hil ni kultinah ni Kuwaltuh Apu Dios. Hi Aaron et yadda u-ungnga tun lalakki hu mampaptek idan nunman ni kengkeh ey mahapul ni mantettebbel idan neyun ni hileng ingganah kakkabbuhhan di kad-an Apu Dios. Mannenneng huyyan olden ni pehding idan helag Israel et yadda u-ungnga da.”
21 Arão e os seus filhos colocarão o candelabro na Tenda da Minha Presença , do lado de fora da cortina que está na frente da arca da aliança . O azeite ficará ali queimando na minha presença, desde a tarde até de manhã. Essa ordem deverá ser obedecida para sempre pelos israelitas e pelos seus descendentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.