Êxodo 11
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Kan dedan lan Apu Dios nan Moses ey “Hakey law huyyan ligat ni peellik etan ni patul et yadda tuu tu. Et hedin megibbuh huyya ey i-abulut dakeyun umlaw. Ey ya kakulugan tu ey hi-gatu mengittu-dak ni hi-gayu.
1 Disse então o Senhor a Moisés: "Enviarei ainda mais uma praga sobre o faraó e sobre o Egito. Somente depois desta ele os deixará sair daqui e até os expulsará totalmente.
2 Et ya pehding mu ey ehel muddan tuum et mambagaddan sinakdul yun iEgypt ni gamgam ni balituk niya silber.”
2 Diga ao povo, tanto aos homens como às mulheres, que peça aos seus vizinhos objetos de prata e de ouro".
3 Yan nunman ey impambalin Apu Dios ida iEgypt ni nekalispituh niya kabbabbal daddan helag Israel. Ey anin idan opisyal ni patul niyadda tuu tu ey imbilang da hi Moses ni eta-gey hu saad tu.
3 O Senhor tornou os egípcios favoráveis ao povo, e o próprio Moisés era tido em alta estima no Egito pelos conselheiros do faraó e pelo povo.
4 Et kan pay Moses etan ni patul ey “Kan etan ni Ap-Apu mi ey yallin gawan hileng ey um-ali et hinnapen tu emin hu bebley yud Egypt
4 Disse, pois, Moisés ao faraó: "Assim diz o Senhor: ‘Por volta da meia-noite, passarei por todo o Egito.
5 et emin hu pengulwan ni u-ungnga yun laki ey mettey. Meippalpun u-ungngam, e hi-gatu-et hu meihhayned ni hi-gam ni man-ap-apu, et ingganah ni pengulwan ni u-ungngaddan kebabahan ni bega-en mu et yadda nemangulun impah ni animal yu ey mettey ida.
5 Todos os primogênitos do Egito morrerão, desde o filho mais velho do faraó, herdeiro do trono, até o filho mais velho da escrava que trabalha no moinho, e também todas as primeiras crias do gado.
6 Medngel ali hu nangih ni endi tu neiingngehan tep endi neipahding ni henin nunyan nunman la ey endilli law henin nunyan meippahding.
6 Haverá grande pranto em todo o Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.
7 Nem yadda helag Israel ey melinggep idalli tep endi meippahding ni hi-gada, anin idan animal da. Ey anin idan ahhu da et endi an umgunggung. Yan nunman ali pengamtaan yu e nambaklang hu kapengibbillang Apu Dios idan helag Israel et hi-gayuddan iEgypt.
7 Entre os israelitas, porém, nem sequer um cão latirá contra homem ou animal’. Então vocês saberão que o Senhor faz distinção entre o Egito e Israel!
8 Ey emin idalli opisyal mu ey um-aliddan manyu-ung ni mampehemmehemmek ni hi-gak ma-lat ipenguluk ida tuuk et hi-yanen mi eya Egypt. Ey makulug ni umlaw kami.” Inhel Moses humman et umhep e nemahhig bunget tu.
8 Todos esses seus conselheiros virão a mim e se ajoelharão diante de mim, suplicando: ‘Saiam você e todo o povo que o segue! ’ Só então eu sairei". E, com grande ira, Moisés saiu da presença do faraó.
9 Kan dedan lan Apu Dios nan Moses ey “Nanengtun eleg dakalli u-unnuda etan ni patul ma-lat peang-ang ku dakel ni miracle di deya Egypt.”
9 O Senhor tinha dito a Moisés: "O faraó não lhes dará ouvidos, a fim de que os meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 Et humman hu, anin impahding di Moses nan Aaron ida emin huyyan miracle di hinanggan etan ni patul, ey eleg tu i-ebulut ni umlaw ida etan helag Israel tep impambalin Apu Dios ni manghay.
10 Moisés e Arão realizaram todos esses prodígios diante do faraó, mas o Senhor lhe endureceu o coração, e ele não quis deixar os israelitas saírem do país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.