Êxodo 11
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Kan dedan lan Apu Dios nan Moses ey “Hakey law huyyan ligat ni peellik etan ni patul et yadda tuu tu. Et hedin megibbuh huyya ey i-abulut dakeyun umlaw. Ey ya kakulugan tu ey hi-gatu mengittu-dak ni hi-gayu.
1 E disse o SENHOR a Moisés: Trarei ainda mais uma praga sobre Faraó, e sobre o Egito. Depois disso, ele vos deixará ir daqui. Quando vos deixar ir, ele certamente vos expulsará daqui completamente.
2 Et ya pehding mu ey ehel muddan tuum et mambagaddan sinakdul yun iEgypt ni gamgam ni balituk niya silber.”
2 Fala agora aos ouvidos do povo, e que todo homem peça de seu vizinho, e toda mulher de sua vizinha, joias de prata e joias de ouro.
3 Yan nunman ey impambalin Apu Dios ida iEgypt ni nekalispituh niya kabbabbal daddan helag Israel. Ey anin idan opisyal ni patul niyadda tuu tu ey imbilang da hi Moses ni eta-gey hu saad tu.
3 E o SENHOR deu favor ao povo à vista dos egípcios. Além disso, o homem Moisés era muito grande na terra do Egito, à vista dos servos de Faraó, e à vista do povo.
4 Et kan pay Moses etan ni patul ey “Kan etan ni Ap-Apu mi ey yallin gawan hileng ey um-ali et hinnapen tu emin hu bebley yud Egypt
4 E Moisés disse: Assim diz o SENHOR: À meia-noite sairei no meio dos egípcios,
5 et emin hu pengulwan ni u-ungnga yun laki ey mettey. Meippalpun u-ungngam, e hi-gatu-et hu meihhayned ni hi-gam ni man-ap-apu, et ingganah ni pengulwan ni u-ungngaddan kebabahan ni bega-en mu et yadda nemangulun impah ni animal yu ey mettey ida.
5 e todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó que está assentado sobre o seu trono, até mesmo o primogênito da serva que está atrás do moinho, e todos os primogênitos dos animais.
6 Medngel ali hu nangih ni endi tu neiingngehan tep endi neipahding ni henin nunyan nunman la ey endilli law henin nunyan meippahding.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve, nem jamais haverá.
7 Nem yadda helag Israel ey melinggep idalli tep endi meippahding ni hi-gada, anin idan animal da. Ey anin idan ahhu da et endi an umgunggung. Yan nunman ali pengamtaan yu e nambaklang hu kapengibbillang Apu Dios idan helag Israel et hi-gayuddan iEgypt.
7 Mas contra qualquer dos filhos de Israel, nem mesmo um cão moverá sua língua, contra homem ou animal, para que saibais que o SENHOR faz diferença entre os egípcios e Israel.
8 Ey emin idalli opisyal mu ey um-aliddan manyu-ung ni mampehemmehemmek ni hi-gak ma-lat ipenguluk ida tuuk et hi-yanen mi eya Egypt. Ey makulug ni umlaw kami.” Inhel Moses humman et umhep e nemahhig bunget tu.
8 E todos estes teus servos descerão a mim, e se curvarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue. E depois disso eu sairei. E ele saiu da presença de Faraó com grande ira.
9 Kan dedan lan Apu Dios nan Moses ey “Nanengtun eleg dakalli u-unnuda etan ni patul ma-lat peang-ang ku dakel ni miracle di deya Egypt.”
9 E disse o SENHOR a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Et humman hu, anin impahding di Moses nan Aaron ida emin huyyan miracle di hinanggan etan ni patul, ey eleg tu i-ebulut ni umlaw ida etan helag Israel tep impambalin Apu Dios ni manghay.
10 E Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó; e o SENHOR endureceu o coração de Faraó, para que não deixasse os filhos de Israel sair de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.