Daniel 12

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Immehel mewan humman ni anghel et kantun hi-gak ey “Yallin nunman ey um-ali etan angel ni et-eteng kabaelan tun hi Michael e hi-gatu hu kaman-eddug ni bebley yud Israel. Ey wadalli hu nemahhig ni panliggatan yun endi tu kei-ingngehan meippalpu eman ni newad-an ni bebley eyad puyek. Nem emin idalli etan neitudek hu ngadan dad libluh nan Apu Dios ey meihwang ida.
1 Naquele tempo, surgirá Miguel, o grande chefe, o protetor dos filhos do seu povo. Será uma época de tal desolação, como jamais houve igual desde que as nações existem até aquele momento. Então, entre os filhos de teu povo, serão salvos todos aqueles que se acharem inscritos no livro.
2 Yallin nunman hu ketegguan idan dakel ni tutu-un nangketey. Et yalli edum ni hi-gada ey man-am-amleng idalli law, tep meidwatan idan biyag ni endi pappeg tu. Nem wadaddalli edum ni manhelheltap ida niya umbabaing idan ingganah.
2 Muitos daqueles que dormem no pó da terra despertarão, uns para uma vida eterna, outros para a ignomínia, a infâmia eterna.
3 Emin idalli etan nelaing niya nangkenemneman ni nengipappangnguluddan kamengullug ey heniddallin wadad kabunyan ni kaumhili. Yadalli etan nenuttuddun dakel ni tutu-u et ya pinhed Apu Dios hu impahding da ey heniddalli bittuwen di kabunyan ni kamambebbennang ni ingganah.”
3 Os que tiverem sido inteligentes fulgirão como o brilho do firmamento, e os que tiverem introduzido muitos {nos caminhos} da justiça luzirão como as estrelas, com um perpétuo resplendor.
4 Entanni mewan ey kantun hi-gak ey “Daniel, entan tu peam-amta hu neitudek eyad libluh ingganah alin kepappegan ni emin. Dakel idalli tutu-un mengippatnan mengamtan keibbellinan idan hipan kameippenahding, nem endilli hu silbitu.”
4 Quanto a ti, Daniel, guarda isso secreto, e conserva este livro lacrado até o tempo final. Muitos daqueles que a ele recorrerem verão aumentar seu conhecimento.
5 Entanni ey inang-ang ku hu dewwan lakin kaman-eh-ehneng di nambina-hil di gilig ni wangwang.
5 Continuei a olhar. Vi dois outros personagens mantendo-se cada um sobre uma das margens do rio.
6 Kan etan ni hakey ni laki etan ni tuun nambalwasin luput ni kaman-eh-ehneng di gilig ni wangwang di ahpat ey “Pigan tu hu keippahdingan idan nunyan kamengippetnga?”
6 Um deles disse ao homem vestido de linho que estava em cima do rio: Para quando o fim dessas coisas prodigiosas?
7 Inta-gey etan ni anghel hu dewwan ngamay tud kabunyan et isapatah tun Apu Dios e wadan ingganah, ey dingngel kun kantuy “Mengmenglaw ali huyyan tellu et kagedwah ni toon. Hedin mepappeg ali hu panhelheltapan idan tutu-un Apu Dios ey humman ali hu kepappegan ni emin.”
7 Então ouvi o homem vestido de linho, que estava em cima do rio, jurar, levantando para o céu sua mão esquerda bem como sua mão direita: pelo eterno vivo, será num tempo, tempos e na metade de um tempo, no momento em que a força do povo santo for inteiramente rompida, que todas estas coisas se cumprirão.
8 Dingngel ku hu inhel tu, nem eggak awatan et puhdanan ku e kangkuy “Hipa inna-nullin kepappegan ni emin?”
8 Ouvi essas palavras, mas sem entendê-las. Meu senhor, perguntei, qual será a conclusão de tudo isso?
9 Nem kantu ey “Lakkay kuma law e Daniel, tep huyyaddan inhel ku ey eleg ni meippeamta ingganah ni kedettengan ni kepappegan ni emin.
9 Vamos, Daniel, respondeu; esses oráculos devem ficar fechados e lacrados até o tempo final.
10 Dakel idalli tuun kamengullug nan Apu Dios ni meihhammad hu daka pengullug tep yaddalli huyyan ligat ni meippahding. Nem yaddalli etan tutu-un lawah daka pehpehding ey eleg dalli issiked ni mengippahding ni lawah niya eleg dalli ewwasi huyya. Ebuh idalli nangkenemneman ni mengewwat idan keibbellinan tudda huyya.
10 Muitos serão limpos, acrisolados e provados. Os ímpios agirão com perversidade, mas nenhum deles compreenderá, enquanto que os sábios compreenderão.
11 Meippalpun keissikkedan ni kapan-appisin kewa-wa-wa ey melebbah hu hanlibu et dewanggatut et nahyam ni aggew et han ali wada hu hakey ni tuun mengihha-ad etan ni nemahhig ni kabellawan Apu Dios.
11 Desde o tempo em que for suprimido o holocausto perpétuo e quando for estabelecida a abominação do devastador, transcorrerão mil duzentos e noventa dias.
12 Emin idalli etan tuun pannananeng da hu daka pengullug ingganah kegibbuhan ni hanlibu et telunggatut et telumpulut liman aggew ey man-am-amleng idalli.
12 Feliz quem esperar e alcançar mil trezentos e trinta e cinco dias!
13 Hi-gam e Daniel, ey mahapul ni pannananeng mu hu muka pengullug ingganah kepappegan ni biyag mu. Tep mettey kalli, nem umtagu kallin kepappegan ni emin ma-lat dawatem ali gungunah mu.”
13 Quanto a ti, vai até o fim. Tu repousarás e te levantarás para {receber} tua parte de herança, no fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.