2 Reis 20
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Entanni ey nandegeh hi Hesekiah et innang ni mettey. Limmaw hi Isaiah e prophet e u-ungngan Amos et tu ang-angen et kantun hi-gatuy “Kan Apu Dios ey eleg ka umyaggud. Et humman hu, iyayyaggud mun emin hu hipan mahapul ni iyayyaggud mu et mandaddan ka, tep mettey ka.”
1 Naqueles dias, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; veio ter com ele o profeta Isaías, filho de Amoz, e lhe disse: Assim diz o Senhor : Põe em ordem a tua casa, porque morrerás e não viverás.
2 Dingngel Hesekiah humman ey nanligguh et ihangga tud dingding et mandasal e kantuy
2 Então, virou Ezequias o rosto para a parede e orou ao Senhor , dizendo:
3 “Apu Dios, nemnem mu anhan e impannananeng kun nansilbin hi-gam. Endi edum ni nak inenu-unnud nem hi-gam ni ebuh, niya impahding kun emin hu kamengippeamleng ni hi-gam.” Ginibbuh tun nandasal ey kamannannangngih e nemahhig lemyung tu.
3 Lembra-te, Senhor , peço-te, de que andei diante de ti com fidelidade, com inteireza de coração, e fiz o que era reto aos teus olhos; e chorou muitíssimo.
4 Hini-yan Isaiah hi Hesekiah e patul, nem yan wada hi Isaiah etan di gawwan etan ni mahkang ni dallin nunman ni baley patul, ey kan Apu Dios ni hi-gatuy.
4 Antes que Isaías tivesse saído da parte central da cidade, veio a ele a palavra do Senhor , dizendo:
5 “Pambangngad kad kad-an Hesekiah e ap-apuddan tuuk et ehelen mu e kammuy ‘Hi-gak ni Ap-Apu e Dios eman ni ammed mu e hi David ey dingngel ku dasal mu ey inang-ang ku lewam. Peyaggud daka et melebbah hu tellun aggew ey dammutun umlaw kad Tempol ku.
5 Volta e dize a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; eis que eu te curarei; ao terceiro dia, subirás à Casa do Senhor .
6 Pambiyag daka pay ni hampulut liman toon. Ihhehwang daka, anin eyan bebley e Jerusalem, di hipan ippahding ni patul ni Assyria. Ippaptek ku huyyan bebley tep huyya impakulug kun bega-en ku e hi David niya ma-lat kaideyawan ku.’”
6 Acrescentarei aos teus dias quinze anos e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e defenderei esta cidade por amor de mim e por amor de Davi, meu servo.
7 Et ehelen Isaiah etan idan kamampaptek etan ni patul e um-aladdan bulung ni fig et teptepen da et iepuap da etan di pelha tu et mapwahan.
7 Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos; tomaram-na e a puseram sobre a úlcera; e ele recuperou a saúde.
8 Kan Hesekiah ey “Hipa pengi-immatunan ku e makulug ni peyaggud tuwak nan Apu Dios, et melebbah hu tellun aggew et dammutun nak mandeyyaw di Tempol tu?”
8 Ezequias disse a Isaías: Qual será o sinal de que o Senhor me curará e de que, ao terceiro dia, subirei à Casa do Senhor ?
9 Kan Isaiah ey “Wada peang-ang Apu Dios ni hi-gam ni pengi-immatunam e um-amnu inhel tu. Hipa pinhed mun pengi-immatunan, umtu-lu hu allinnew ni agdan ni hampulun akad ni mampeahpat winu mampeehpen ni hampulun akad.”
9 Respondeu Isaías: Ser-te-á isto da parte do Senhor como sinal de que ele cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus ou os retrocederá?
10 Kan Hesekiah ey “Nelakah ni mampeahpat hu allinnew ni agdan ni hampulun akad nem ya mampeehpen. Pinhed kun um-ehpen ni hampulun akad.”
10 Então, disse Ezequias: É fácil que a sombra adiante dez graus; tal, porém, não aconteça; antes, retroceda dez graus.
11 Nandasal hi Isaiah nan Apu Dios et peehpen Apu Dios ni hampulun akad hu allinnew etan ni agdan ni kinapya lan patul e hi Ahas.
11 Então, o profeta Isaías clamou ao Senhor ; e fez retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.
12 Yan nunman ni tsimpuh ey dingngel ni patul di Babilon e hi Merodak Baladan e u-ungngan Baladan, e nandegeh hi Hesekiah e patul, nem yimmaggud. Et mantudek ni hi-gatu et pailaw tu e wada pay in-unnud tun indawat tun hi-gatu.
12 Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que estivera doente.
13 Inapngan Hesekiah ida humman ni immalin iBabilon et peang-ang tun hi-gadan emin hu kinedangyan tun wadad bodegah tu, yaddan silber, yadda balituk, yadda kapampebanglun kennen, yadda lana, yadda usal tud gubat niya emin hu hipan nebalol ni tenged tu. Impeang-ang tun emin hu wadad bodegah tu niyad nan-ap-apuan tu, endi eleg tu peang-ang ni hi-gada.
13 Ezequias se agradou dos mensageiros e lhes mostrou toda a casa do seu tesouro, a prata, o ouro, as especiarias, os óleos finos, o seu arsenal e tudo quanto se achava nos seus tesouros; nenhuma coisa houve, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Entanni ey limmaw etan prophet e hi Isaiah di kad-an Hesekiah et kantuy “Attu nalpuan idan nunman ni tutu-u niya hipa inhel dan hi-gam?” Kan Hesekiah ey “Nalpuddad Babilon e naka-iddawwin bebley.”
14 Então, Isaías, o profeta, veio ao rei Ezequias e lhe disse: Que foi que aqueles homens disseram e donde vieram a ti? Respondeu Ezequias: De uma terra longínqua vieram, da Babilônia.
15 Kan mewan nan Isaiah ey “Hipa inang-ang dad baley mu?” Hinumang nan patul e kantuy “Inang-ang dan emin hu kinedangyan ku. Endi hu eggak peang-ang ni hi-gada.”
15 Perguntou ele: Que viram em tua casa? Respondeu Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 Et kan Isaiah ni hi-gatuy “Dengel mu eya inhel Apu Dios:
16 Então, disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor :
17 Medettengan ali aggew ni pengibsikan idan iBabilon ni emin ni wada eyad baley mu, anin idan inemung idelan aammed mu ingganah nunya, et endi an metdaan. Huttan inhel Apu Dios.
17 Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, com o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor .
18 Meillaw idalli edum ni helag mud Babilon et mapnahan ida et ingunwan da hu patul diman.”
18 Dos teus próprios filhos, que tu gerares, tomarão, para que sejam eunucos no palácio do rei da Babilônia.
19 Ya nan-awat nan patul e hi Hesekiah ey mewedda linggep nunman ni ketaggu tu. Et kantuy “Kayyaggud huttan ni inhel mun hi-gak ni impeamtan Apu Dios.”
19 Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Pois pensava: Haverá paz e segurança em meus dias.
20 Emin ida impahding Hesekiah, yadda kinapya tu, ya binehwat tun et-eteng ni pan-emmungan ni danum, ya kina-utan tud dallem ni puyek ni nengipedalnan tun danum et umli etan di et-eteng ni bebley ey neitudek etan di Libluh idan Patul di Judah.
20 Quanto aos mais atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez o açude e o aqueduto, e trouxe água para dentro da cidade, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
21 Netey hi Hesekiah et maihullul etan u-ungngatun e hi Manasseh ni nampatul.
21 Descansou Ezequias com seus pais; e Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.