1 Crônicas 23
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Yan eman ni neka-a-amma law hi David e patul ey impambalin tu hi Solomon e u-ungnga tun patul di Israel.
1 Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 Entanni ey inemung David idan emin hu kamengipappangngulun helag Israel, yadda padi niyadda edum dan helag Levi.
2 E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 Binilang tun emin hu lalakkin helag Levi ni telumpulu toon tu winu nehuluk ey telumpulu et walun libu bilang da.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.
4 In-olden tu e yadda dewampulut epat ni libu hu mengippaptek ni ngunud Tempol Apu Dios, enem ni libu mengippaptek idan meittuddek niya mengippennuh ni diklamuh idan tuu,
4 Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;
5 yadda epat ni libu mangguwalyad eheb ey yadda epat ni libu mandeyyaw nan Apu Dios e ussalen dadda etan indawat ni patul ni meippatnul.
5 quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 Ginenedwan David ida helag Levi ni tellun grupuh meippuun di nahlagan da e hi Gerson, hi Kohat et hi Merari.
6 Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
7 Hi Gerson ey wada dewwan u-ungnga tun laki e di Ladan nan Simei.
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 Hi Ladan ey wada tellun u-ungnga tun laki e hi Jehiel, hi Setham et hi Joel.
8 Os filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.
9 Hi-gada hu kamengipappangnguluddan edum dan nahlag nan Ladan. Hi Simei ey wada tellun lakin u-ungnga tu e hi Selomot, hi Hasiel et hi Haran.
9 Os filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.
10 — ausente —
10 Os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 — ausente —
11 Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.
12 Hi Kohat ey wada epat ni u-ungnga tun laki e hi Amram, hi Ishar, hi Hebron et hi Ussiel.
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 Ya etan pengulwan e hi Amram ey hi-gatu amad Aaron nan Moses. Hi Aaron niyadda helag tu hu neputuk ni mampeddin mengippaptek ni ingganah idan nengilinan ni kameussal. Hi-gada man-appit ni penaydayawan dan Apu Dios ey mansilbiddan hi-gatu niya mambendisyon idan tutu-ud ngadan Apu Dios.
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bênçãos em nome de Deus para sempre.
14 Nem hi Moses e bega-en Apu Dios ey nei-dum hu helag tuddad helag Levi.
14 Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
15 Dewwan laki u-ungngan Moses e di Gersom nan hi Elieser.
15 Os filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.
16 Ya kamengipappangnguluddan helag Gersom ey hi Sebuel.
16 De Gérson: Sebuel o chefe.
17 Hi Elieser ey hakey ni ebuh u-ungnga tun laki e hi Rehabiah, nem dakel helag Rehabiah.
17 De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.
18 Ya meikkadwan u-ungngan Kohat e hi Ishar ey wada hakey ni u-ungnga tu e hi Selomit e hi-gatu ap-apun helag da.
18 De Izar: Selomite o chefe.
19 Ya meikkatlun u-ungngan Kohat e hi Hebron ey wada epat ni u-ungnga tu e hi Jeriah, hi Amariah, hi Jahasiel et hi Jekameam.
19 Os filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
20 Ya meikka-pat ni u-ungngan Kohat e hi Ussiel ey wada dewwan u-ungnga tu e di Mikah nan hi Issiah.
20 Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.
21 Hi Merari ey wada dewwan u-ungnga tu e di Mahli nan Mushi. Hi Mahli ey wada dama dewwan u-ungnga tun laki e di Eleasar nan Kish.
21 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 Nem netey hi Eleasar e endi u-ungnga tun laki, biiddan ebuh. Humman idan biin u-ungnga tu ey inahwa dadda agin dan lakin u-ungngan Kish.
22 Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.
23 Ya meikkadwan u-ungngan Merari ey hi Mushi. Tellu u-ungnga tu e hi Mahli, hi Eder et hi Jeremot.
23 Os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.
24 Huyyadda helag Levi meippuun di nahlagan da niya pamilyah da e wada hakkeyey neitudek hu ngadan tu. Emin ida helag tun dewampulu toon tu winu nehuluk ey wada ngunu tud Tempol Apu Dios.
24 Esses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.
25 Inhel dedan lan David ni nunman e kantuy “Ya etan Ap-Apu e Dios tayun helag Israel ey impelinggep tudda tuu tu ey mambebley di deya Jerusalem ni ingganah.
25 Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.
26 Et humman hu, eleg law mahapul ni pehhapehhanen idan helag Levi etan Tabernacle niyaddan emin hu mahapul ni pandeyyawan.”
26 Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.
27 Meippuun etan di nanggillig ni intugun David ey emin ida helag Levi ni dewampulu toon tu winu nehuluk ey meittuddek hu ngadan da et mansilbiddad Tempol Apu Dios.
27 Eis porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.
28 Huyyadda neidwat ni hi-gadan ngunnuen da: Baddangan dadda padin helag Aaron etan di kapandeyyawid Tempol, ippaptek dadda hu dallin niyadda kuwaltuh, ang-angen da ma-lat eleg mahibit etan ida neieng-eng ni kameussal di Tempol, niyadda pay edum ni ngunu dad Tempol.
28 Porque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,
29 Ey hi-gada mengippaptek ni sinapay ni kamei-appit nan Apu Dios, ya alinah ni kamei-appit, yadda meingpih ni sinapay ni eleg meha-adan ni kamampelbag, yadda neiheeng ni neiappit niyadda alinah ni nekamdugan ni lanan olibah. Hi-gada mewan mengikkilloh niya manlelkud idan kamei-appit di Tempol.
29 cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;
30 Ey man-a-appeh idan penaydayaw dan Apu Dios ni kakkabbuhan niyan mahmahdem ni kewa-wa-wa.
30 e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente à tarde.
31 Ey hi-gada umbaddang hedin wada mei-appit ni kagihheban Sabaduh etan ni Piyestah ni Kaketellakin Bulan niyaddan edum ni piyestah. Mansilbiddan Apu Dios ni kewa-wa-wa meippuun etan di neitudun ngunu da niya pehding da.
31 e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.
32 Hi-gada mengippaptek ni Tabernacle niya Tempol niya umbaddang idaddan agi dan padin helag Aaron ni pandaydayawan di Tempol.
32 Também teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.