Tiago 5

Hapit apo jos (IFU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chaꞌju an a-achangjan, chonglon ju hitay alloꞌ! Mun-okhab aju an kumila, ti umalin to hini punlikhatan ju.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Ti niya an ma-id herpfin hana enachangjan an enhahaꞌpfa ju, ti napaꞌ-i cha. Ja hana pfuher an lopfong ju ja napfutan.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Hana pfalituꞌ ja pelaꞌ an inamung ju ja nunlati, ja hitay lati chi mangpatikhaw an pfimmahor aju khapo ta na-amnagwan aju. Hotti hitay chi khapo na an dusaon chaꞌju ay Apo Jos, ja hinuy lati ja amat hi apoy an omman ay ni achor ju. Ja tayya an umalin to hini Panugijan Apo Jos an amin hi tatakhu, hot hay hana inamung ju an enachangjan ja ma-id inherpfi na.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Nomnomon ju an agkhuy ju pay inchat hini pfinoꞌlan hay hana tatakhu an nuntamuwon ju an i ne-ebtoꞌ, hot khun cha kumila ay Apo Jos. Ja chengngor Apo Jos an achi malukud chi apfalinana hini aton cha an mumpakpaka-ahi.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pfuher hini niꞌtakhuwan ju heto lota ja enlamoꞌ ju hini enachangjan ju. Amat aju hi pfakah an khun mangamangan ta tomapfa, muti agkhuy cha anila an maparti cha.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Enchalom ju ja empapatoy ju hana tatakhu an ma-id pfahor na ay chaꞌju, ja agkhuy pfimmuhur ay chaꞌju.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 A-akhi, an-anuhan ta-o hana umali an likhat ingkhana chin pumpfangngachan Hesu Kristo an Apo ta-o. Amat ta-o koma ay ni muntamu hi pajaw an an-anuhana an munhood ay ni penghan ja angonoh chi uchan ta pomhod hini intanum na ta gway pfot-ona.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Hotti amat hina khu chi pun-an-anuhan ta-o! Papfi-ahon ta-o gwot hini nomnom ta-o, ti nehnot hini pumpfangngachan Apo ta-o an hi Hesu Kristo.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 A-akhi, achi ta-o manghinpipinnapfahor ta achi chita-o hugijon ay Apo Hesu Kristo. Hijay manumarja ay chita-o ja nehnot hini pumpfangngachana.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Nomnomon ta-o akay niꞌ, a-akhi, hay hachi profeta an hennag Apo Jos an nangali ay ni hapit na. Chichay punchipatan ta-o ti anong un cho-or chi nunlikhatan cha ja inanuhan cha.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Allon ta-o un hana amat ay chicha an nangedpor hi likhat ja apfuluton Apo Jos. Chengngor ta-o chin omaꞌ-atan chin anuh Job. Anong un munnaud an nalikhatan ja entoloy na an munhochor ay Apo Jos. Ja emmaꞌ-angonoh ja na-innila hini maphod an planon Apo Jos ay hija. Ti hi Apo Jos ja maꞌma-agkhohkhoh ja gway nignikha na.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 A-akhi, hay paꞌpa-alloꞌ ay chaꞌju ja achi ta-o koma ehapata hini hapiton hay hana napfagto an ngachan ad langit, ja heto lota, ja hana uchumna pay an ngachan. Nu allon ta-o hi, “Aa, atoꞌ,” ja aton. Ja nu allon ta-o khu hi, “Achiꞌ aton,” ja achi gwot aton. Amat heto chi aton ta achi ta-o madusa ay Apo Jos.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Nu gwacha chi malikhatan ay chaꞌju ja hay atona ja mungkalalag. Ja nu gwacha chi oha an gway pun-an-anlaana ja hay atona ja mungkankanta an mundayaw ay Apo Jos.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Ja nu gwachay munchokhoh ay chaꞌju ja epapfokha na hana pangpangulun chi namati ta ekalalakhan cha hija. I-apjut cha hay lanob ja nungkalalag cha khapo ay ni apfalinan Apo Hesu Kristo.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ja hini kalalag cha an nepognad ay ni pammati cha ay Apo Hesus, ja hijay mangpatenong ay hija ti akhahan Apo Jos. Ja nu gway numpfahulan ni munchokhoh ja midchum an mapakawan.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Hotti manghinpupudnu ja manghinpepennakawan aju nu gway pfimmahulan chi oha-ohanna ay chaꞌju, ja mungkikinnalalag aju ta gway aton ju an tomenong. Ti hini kalalag ni magpong an takhu ja gway apfalinana ta otong chi ma-at na.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Amat ay Elijah an un takhu an amat ay chita-o, ja impapati na an nungkalalag ta achi umud-uchan, ja agkhuy immud-uchan hi tolo ta han khaggwa hi tagwon.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ja unot khu mungkalalag ta umuchan ja immuchan tatagwa ja pfimmunga hachi nitanum.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 A-akhi, nu gwachay oha hi immachawwi ay tay nahamad an tukhun Apo Jos ja tukhunon ju koma ta mumpfangngad an miꞌ-unud ay Apo Jos. Nu chuꞌkhona hinuy pfahor na,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 ja hay nomnomon ni nanukhun ay hija ja otong hitay tolong na ay ni pfimmahor, ti achi madusa hi ma-id chi pogpogna, ta unot miꞌtakhu ay Apo Jos. Ja midchum an mapakawan hana cho-or an pfahor na.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.