Romanos 13

Hapit apo jos (IFU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 An amin chi takhu ja mahapor an unuchon cha hana a-ap-apo an muntamu hi khupferno. Ti ma-id mun-ap-apo nu pfu-un hi Apo Jos chi nangchat ay ni kalintikhana, ja hi Apo Jos chi khun mangehaad hana mun-ap-apo.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Ja khulat ta ngangannugwon hana tatakhu hay hana a-ap-apo, ja hay nginangannu cha ja hitay enhaad Apo Jos. Hotti hana achi mangunud ja madusa cha.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Hay hato a-ap-apo ja achi taꞌtan hana khun mangat hi maphod, ta hana mangat hi napukhit ja chichay tomatta-ot. Hotti nu penhod ju an achi tomatta-ot hay hana a-ap-apo ja aton chi maphod hot edayaw chaꞌju.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Ti enhaad Apo Jos chicha ta gway mangitamu hi ap-aphochan ju. Hotti nu aton ju chi napukhit, ja toma-ot aju koma, ti umannung an gway apfalinan cha an mundusa ay chaꞌju. Ti chichay usaron Apo Jos an mundusa hana mangat hi napukhit.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Hijaot un mahapor an unuchon ta-o hay hana nehaad an a-ap-apo, pfu-un khapo hi ta-ot ta-o hi pundusaan Apo Jos ja angkhay, muti khapo ta anila ta-o an hitay chi maphod hi aton.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Ja hitay chi khapo na an khun ta-o mumpfajad hi pakha. Ti hana khun mun-ap-apo ja khun cha munserbi ay Apo Jos ay ni khun cha pangatan ay ni nehaachan cha.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Hotti pfajachan ta-o hana pakha ja hichula ta-o, ja lihpituwon ta-o hana khun mun-ap-apo ja hana uchumna an gway haad na.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Achi ju epa-engha an achi khun mumpfajad hi utang ju. Muti hini pumpepennohhochan ta-o ja hija ja angkhay hini amat hi utang an ma-id chi apogpokhana. Ti hini gway pamhod na hi i-ibpfa nah takhu ja inunud na hana urchin Apo Jos.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Ti hana urchin an allon cha hi, “Achi aju umilugtap, achi aju pomatoy, achi aju omakaw, ja achi aju na-amnagwan” ja hana uchumna an urchin, ja ne-ohha cha ay tay oha an urchin an allona hi, “Podpodhon ju hini ibpfa ju an takhu an amat ay ni pamhod ju ay ni achor ju.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Ti nu gway pamhod hi ibpfah takhu ja achi ta-o aton chi napukhit ay chicha. Hotti amat heto ja unuchon ta-o an amin chi urchin Apo Jos.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Mahapor an aton ta-o heto ti anila ta-o hini omaꞌ-atana ad ugwani an ar-arkhaw. Timpo na an pfumangon aju ta piꞌhahalichit ju. Ti napfalin an namati ta-o ja khun um-umuy chi arkhaw, hotti khun mehmehnot chin pumpfangngachan Hesu Kristo an manakhu ay chita-o.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ja amat hi munhehellong ad ugwani muti khumaju an maꞌ-arkhaw. Hotti chuꞌkhon ta-o hana tamun chi hehellong ta ihuꞌlub ta-o hana armas chi hinchalo an i meꞌpapattoy hi a-arkhagwan.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ad ugwani ja miꞌtakhu ta-o koma ay ni mumpapattar, an hay penhod na an allon ja matikhaw koma ay tay piꞌtakhuwan ta-o an nahilagwan ta-o hi na-ispirituwan. Achi ta-o khun mapfutong ja i midchum hana na-inlubungan an pun-an-anlaan. Achi ta-o umilugtap ja achi ta-o aton chi umipapfa-in. Achi ta-o meꞌhohongnger ja achi ta-o omaamoh.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Hay aton ta-o ja unuchon ta-o chin niꞌtakhuwan Apo ta-o an hi Hesu Kristo ta matikhaw ay chita-o hini atatakhu na. Ja ammuna, achi ju nomnomon an aton hana napukhit an podpodhon chi achor.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.