Hebreus 7
Hapit apo jos (IFU) vs VC
1 Hitay an hi Melkizedek ja Ari ad Salem, ja oha khu an pachin ni Napfagto an Jos. Chin numpfangngachan cha Abraham chin i cha nangupfatan hachi ar-ari ja immuy hi Melkizedek an i nanittum ta bindisyonana hi Abraham.
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 Ja inchat Abraham ay Melkizedek chin intapig na an apagkapollon an amin chin khina-un hachi ar-ari an enapfak na. Hay podhonan hapiton ay tay ngachan an Melkizedek ja magpong an ari. Ja hija khu chi arin chi lenong, ti hichuy pfuglay an nun-ariyana ad Salem ja lenong hini podhona an hapiton.
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 Ma-id nanginnila nu ngay nang-empfalay ay hija ja ngay holag hi narpugwana. Ja ma-id khu nanginnila nu chaah chi nituꞌkhungana ja natajana. Hotti hitay an apachi na ja mipadchung ay ni Empfalay Apo Jos an munchochodcha an pachi hi ma-id chi pogpogna.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Tikhan ju akay niꞌ an nangatngato hi Melkizedek. Ti hi Abraham an khun ta-o tangachon an nangholag ay chita-o an Hudju, ja inchat na pay ay Melkizedek chin apagkapollon chin enala na an khina-un hachi ar-ari.
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 Nu holag Levi hi Melkizedek ja ma-awatan nu anagkha ta inchat Abraham hini apagkapollo ay hija. Ti gwa hitay urchin ta-o an Hudju an allona hi, hana holag Levi an chicha hana mehaad hi pachi, chi pangchatan hachi papadchung cha an Hudju ay ni apagkapollon hana khun cha iliyaꞌ, anong un cha numpapadchung an holag Abraham.
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 Muti hi Melkizedek ja pfu-un holag Levi, ja inchat chamchama Abraham hini apagkapollo ay hija. Me-aggwa ja binindisyonan Melkizedek hi Abraham, anong un hi Abraham chin nangarjan Apo Jos hay hana ingkari na.
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 Ja anila ta-o an nangatngato hini gway apfalinana an mumbindisyon mu hini mabindisyonan.
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 Me-atlo ja hana holag Levi an khun mangala ay ni apagkapollon hana tatakhu, ja tatakhu cha an matoy. Muti hi Melkizedek ja ma-id allon tay Hapit Apo Jos hi natajana, an hay allona ja munchochodcha hija an pachi hi ma-id pogpogna.
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 Me-apat ja anong un cha Levi an khun mangala hi apagkapollo, ja amat hi nidchum cha ay Abraham an nangchat hi apagkapollo cha ay Melkizedek.
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 Ti anong un agkhuy pay nituꞌkhung hi Levi chin nanittuman Melkizedek ayAbraham, ja hitay an enat Abraham ja mipfilang hi enat cha an amin, ti hijay nangholag ay cha Levi.
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 Chin nangchatan Apo Jos ay ni urchin hay hachi Hudju ja enhaad na hana holag Levi an mumpachi ta chichay mangat hana allon ni urchin. Muti hitay tamu cha an papachi ja achi na kaya an pumpfalinon hana tatakhu hi magpong. Hijaot un mahapor chi hay oha hi pachi an mepallog, an hija hi Hesu Kristo. Hija hini Natakhay an Pachi an amat ay Melkizedek, an pfu-un holag Aaron an narpu ay Levi.
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 Ja nu maparkhan hana papachi ja kapilitan an maparkhan khu hana urchin an khun ta-o unuchon an Hudju.
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 — ausente —
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 — ausente —
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 Nalaklaka an ma-awatan ad ugwani hitay namarkhan Apo Jos chin nahhun an aton chi pachi an mehaad ja hini khu urchin an khun cha unuchon, nu nomnomon ta-o an hi Hesus an nepallog ja natnat-on an pachi an amat ay Melkizedek.
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 Chin numpfalinan Hesus hi pachi ja agkhuy nepognad ay ni holag an narpugwana khapo hi urchin, muti nepognad ay ni apfalinana an narpu ay ni piꞌtakhuwana an ma-id chi pogpogna.
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 Hijah tay chin impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 Hijaot un naparkhan chin urchin, ti ma-id apfalinan chi urchin an mangehnot hana tatakhu ay Apo Jos, ja ma-id itolong na
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 ta mumpfalin hana tatakhu hi magpong. Ja nehamhamad hitay punhocholan ta-o, ti khapo ay Hesus ja mapfalin an mehnot ta-o ay ApoJos.
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 — ausente —
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 — ausente —
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 Khapo ay tay ingkarin Apo Jos, ja hi Hesus chi punchomo-an an mipa-annung hini mapmaphochan an neꞌtobpfalan Apo Jos ay chita-o.
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 — ausente —
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 — ausente —
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 Khapo ta achi matoy hi Hesus ja achi mapogpog hini apfalinana an manakhu hay hana mehnot ay Apo Jos khapo hi pammati cha ay hija, ti matakhu hija hi ma-id chi pogpogna an khun mangekalalakhan ay chicha.
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 Hijaot un hi Hesus hini Natakhay an Pachi an mahapor ta-o. Ti nasantuwan ja ma-id chi hay pfahor ja khinit na. Achi miꞌpadchung ay chita-o an napfahulan, ti hijay munnaud an napfagpfagto an amin, anong un hana gwa ad langit.
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 Hi Hesus ja achi amat hachi uchumna an Natakhay an Papachi an khun mundaton hi a-arkha-arkhaw, ti mahapor an gway idaton cha ta mapakawan hana pfahor cha ja un chaot mundaton ta mapakawan hana tatakhu. Muti ay Hesus ja namengpenghan an indatona hini achor na ay Apo Jos ta mapakawan hana pfahor chi tatakhu, ingkhana ad ugwani ja anong un hana umali an ar-arkhaw.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 Chin intuchun ni urchin Moses an mehaad hi Natakhay an Pachi ja hay holag Levi an padchung ta-o an tatakhu an napfahulan. Muti hini omaꞌ-atan chin enhapatan Apo Jos an netob chin urchin, ja mehaad hini Empfalay na an mumpfalin hi pachi an ma-id oh-ohhah akuchangana.
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.