Hebreus 6
Hapit apo jos (IFU) vs ARA
1 Hotti achi ta-o munchochodcha hachi pengpenghan chi tudtuchun Kristo an enad-achar ta-o, ta lamon ta-o an meꞌhaꞌhaꞌjab ta gway aton ta-o an meꞌ-er-ellog. Ti napfalin an inannila ju hachi pengpenghan chi tudtuchun Kristo an hija hay hato. Chin nan-ukhan ta-o hachi ugali ta-o an ma-id herpfi na ta hi Apo Jos chi pinati ta-o,
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 ja hana mitudtuchu an aton an mumpabautisar, ja hini aton an mungkalalag an eh-a hini ngamoy, ja hana omaꞌ-atan chi amahuwan chi natoy, ja hini panugijan Apo Jos hi tatakhu an adusaan cha hi ma-id chi pogpogna.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Achi ta-o lupiton hay hato ta un ta-o gwot meꞌhaꞌhaꞌjab hi pammati. Omer-ellog ta-o koma khapo hi tolong Apo Jos.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 — ausente —
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 Ti nu pahigwon cha hato inannila cha an maphod ja ma-id aton cha an muntutuju, ti amat hi un cha ipiggwa an mangpfakhat ay ni Empfalay Apo Jos hot mipfapfa-in hija hi tatakhu.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Ipadchung ta-o akay niꞌ ay ni lota an khun ma-ucha-uchanan. Nu pomhod hini nitanum hot mun-an-anla hini nanglota ti gway pfot-ona. Ja hini takhu an amat ay tay an lota ja bindisyonan Apo Jos.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Muti nu khulat ta hay holoꞌ chi homangaw ay ni lota hot muntubtub hini nanglota ja pinoolana, ti ma-id inherpfi na. Amat hina khu an dusaon Apo Jos hana tatakhu an amat ay tay an lota.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 A-akhiꞌ an penpenhod u, anong un amat heto hana intulaꞌ u ja mamatiyaꞌ an ma-id chi amat hina hi ma-at ay chaꞌju, ta hay agwaton ju ja hana mapmaphochan an ichat Apo Jos hana tinakhu na.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Ti hi Apo Jos an magpong ja achi na alichuwan hana impapati ju an enat, ja hini pamhod ju ay hija an impatikhaw ju ingkhana ad ugwani ay ni khun ju tumulungan hana i-ibpfa ju an tatakhun Apo Jos.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Hotti hay podhoꞌ ja oha-ohanna ay chaꞌju ja etortoloy na an hahadchon hini ipa-annungan an amin hana enchaag Apo Jos ingkhana chin omangonoh an arkhaw.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Achi ju e-enghay hini aton ju an meꞌhaꞌhaꞌjab ta ichipat ju chin enat hachi nahnahhun an nangagwat hana ingkarin Apo Jos khapo hi anuh ja pammati cha.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Nomnomon ta-o chin nanghapataan Apo Jos chin kari na ay Abraham. Ma-id chi hay nangatngato mu hija hi punhapataan, hijaot un hini ngachanay nanghapataana.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Jahay ingkari na ja inali na ay Abraham hi, “Umannung an ekhohkhohaꞌ ja punholakhoꞌ he-a.”
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Hotti hi Abraham ja agkhuy himmikha an nanannod ingkhana an enagwat na hitay karin Apo Jos ay hija.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Hay hana tatakhu, nu penhod cha ayya an ehemad hini allon cha, ja munhapata cha an pfugwaon cha hay nangatngato an ngachan. Hotti chengngor cha ayya hitay an hapata hon empokhong cha an munhohongnger.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Amat hina khu chin nanghapataan Apo Jos ay Abraham, an nunhapata hija ta paꞌ-annilaon hana mangagwat ay tay ingkari na an achi marman hana inali na an ma-at.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Ma-id lahlah Apo Jos hot achi marman chin kari na ja hapata na. Hitay chi mangpapfi-ah ay chita-o an khun mangehchor ay hija ta mehamad hini pammati ta-o ay ni hahadchon ta-o an piꞌtakhuwan ay hija.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Hitay an ita-o punhocholan chi mangpapa-ud ay chita-o ta achi makhinkhinu hini pammati ta-o ay hija. Khapo ay tay pammati ta-o ja impahikhop chita-o ay ni presensyan Apo Jos an amat ay ni khun humigpan ni Natakhay an Pachi ay ni Na-assantuwan an Kwarto hichi Templo an nahalinan chin kurtina.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Impangpangullun Hesus an himmikhop ta hijay khun mangepfattan ay chita-o ay Apo Jos. Ti hijay nehaad hi Natakhay an Pachi hi ma-id chi pogpogna an amat ay Melkizedek an pachi.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.