Hebreus 6
Hapit apo jos (IFU) vs ACF
1 Hotti achi ta-o munchochodcha hachi pengpenghan chi tudtuchun Kristo an enad-achar ta-o, ta lamon ta-o an meꞌhaꞌhaꞌjab ta gway aton ta-o an meꞌ-er-ellog. Ti napfalin an inannila ju hachi pengpenghan chi tudtuchun Kristo an hija hay hato. Chin nan-ukhan ta-o hachi ugali ta-o an ma-id herpfi na ta hi Apo Jos chi pinati ta-o,
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ja hana mitudtuchu an aton an mumpabautisar, ja hini aton an mungkalalag an eh-a hini ngamoy, ja hana omaꞌ-atan chi amahuwan chi natoy, ja hini panugijan Apo Jos hi tatakhu an adusaan cha hi ma-id chi pogpogna.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Achi ta-o lupiton hay hato ta un ta-o gwot meꞌhaꞌhaꞌjab hi pammati. Omer-ellog ta-o koma khapo hi tolong Apo Jos.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 Ti nu pahigwon cha hato inannila cha an maphod ja ma-id aton cha an muntutuju, ti amat hi un cha ipiggwa an mangpfakhat ay ni Empfalay Apo Jos hot mipfapfa-in hija hi tatakhu.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Ipadchung ta-o akay niꞌ ay ni lota an khun ma-ucha-uchanan. Nu pomhod hini nitanum hot mun-an-anla hini nanglota ti gway pfot-ona. Ja hini takhu an amat ay tay an lota ja bindisyonan Apo Jos.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Muti nu khulat ta hay holoꞌ chi homangaw ay ni lota hot muntubtub hini nanglota ja pinoolana, ti ma-id inherpfi na. Amat hina khu an dusaon Apo Jos hana tatakhu an amat ay tay an lota.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 A-akhiꞌ an penpenhod u, anong un amat heto hana intulaꞌ u ja mamatiyaꞌ an ma-id chi amat hina hi ma-at ay chaꞌju, ta hay agwaton ju ja hana mapmaphochan an ichat Apo Jos hana tinakhu na.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ti hi Apo Jos an magpong ja achi na alichuwan hana impapati ju an enat, ja hini pamhod ju ay hija an impatikhaw ju ingkhana ad ugwani ay ni khun ju tumulungan hana i-ibpfa ju an tatakhun Apo Jos.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Hotti hay podhoꞌ ja oha-ohanna ay chaꞌju ja etortoloy na an hahadchon hini ipa-annungan an amin hana enchaag Apo Jos ingkhana chin omangonoh an arkhaw.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Achi ju e-enghay hini aton ju an meꞌhaꞌhaꞌjab ta ichipat ju chin enat hachi nahnahhun an nangagwat hana ingkarin Apo Jos khapo hi anuh ja pammati cha.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Nomnomon ta-o chin nanghapataan Apo Jos chin kari na ay Abraham. Ma-id chi hay nangatngato mu hija hi punhapataan, hijaot un hini ngachanay nanghapataana.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Jahay ingkari na ja inali na ay Abraham hi, “Umannung an ekhohkhohaꞌ ja punholakhoꞌ he-a.”
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Hotti hi Abraham ja agkhuy himmikha an nanannod ingkhana an enagwat na hitay karin Apo Jos ay hija.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Hay hana tatakhu, nu penhod cha ayya an ehemad hini allon cha, ja munhapata cha an pfugwaon cha hay nangatngato an ngachan. Hotti chengngor cha ayya hitay an hapata hon empokhong cha an munhohongnger.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Amat hina khu chin nanghapataan Apo Jos ay Abraham, an nunhapata hija ta paꞌ-annilaon hana mangagwat ay tay ingkari na an achi marman hana inali na an ma-at.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Ma-id lahlah Apo Jos hot achi marman chin kari na ja hapata na. Hitay chi mangpapfi-ah ay chita-o an khun mangehchor ay hija ta mehamad hini pammati ta-o ay ni hahadchon ta-o an piꞌtakhuwan ay hija.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Hitay an ita-o punhocholan chi mangpapa-ud ay chita-o ta achi makhinkhinu hini pammati ta-o ay hija. Khapo ay tay pammati ta-o ja impahikhop chita-o ay ni presensyan Apo Jos an amat ay ni khun humigpan ni Natakhay an Pachi ay ni Na-assantuwan an Kwarto hichi Templo an nahalinan chin kurtina.
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 Impangpangullun Hesus an himmikhop ta hijay khun mangepfattan ay chita-o ay Apo Jos. Ti hijay nehaad hi Natakhay an Pachi hi ma-id chi pogpogna an amat ay Melkizedek an pachi.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.