Apocalipse 8

Hapit apo jos (IFU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ay chuy nangaanan chuy Pfoꞌtot an Karnero chin me-apeto an silyon chin nalolo-ot an tulaꞌ, ja an amin hana gwa ad langit ja khemmenong cha hi khaggwah upfun.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Ja tinnig u hachi peto an angher an numpangataꞌchug ay chuy gwachaan chi tronon Apo Jos, ja nichatan cha hi henohhah abpfuu.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Immali khu han ohan angher an nanangchon hi pfalituꞌ an pangittugwan hi insenso, ja i timmaꞌchug ay chuy agwachaan chi napfalitu-an an altar an gwa ay chuy negpongan chi tronon Apo Jos. Ja nichatan hija hi cho-or hi insenso ta idchum na hana kalalag an amin hana tatakhun Apo Jos ta idatona ay chuy altar.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Immahoꞌ chin insenso an inu-ugnan chuy angher an nidchuman hachi kalalag chi namati ja temmolo ay ni gwachaan Apo Jos.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Amat hichi ja enalan chuy angher chin pangittugwan hi insenso ja pinnu na hi pfala an enala na ay chuy altar, ja impuhit na ay tay lota. Ja ente-an chin ichor an mungkhikhinlunud ja khun mun-ilat ja khun mungkhihu.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Amat hichi ja enhakhanan chin peto an angher chin abpfuu cha.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Nun-abpfuu chin oha an angher ja nun-epochag hachi chalallo ja apoy heto lota an nidchuman hi chala. Ja napoolan chi me-atloh ittang tay lota ja hay me-atloh ittang chi a-aji-ajiw ja an amin chi holoꞌ.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Nun-abpfuu khu chin me-aggwa an angher ja gwa han amat hi otong an pfuludna an khun chumalang an nituud hichi baybay. Ja hay me-atloh ittang chuy baybay ja numpfalin hi chala,
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 ja me-atloh ittang hachi he-od-odmay hi baybay ja nun-a-atoy cha. Ja me-atloh ittang hachi papor hichi baybay ja nun-apaꞌ-i cha.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Nun-abpfuu khu chin me-atlo an angher ja nakhah han otong an pfittuwan an narpu ad uchu. Khun pfumichang an amat hi chilag ja me-atloh ittang an amin chi gwanggwang ja opfob ja enoꞌpfana.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Hichuy an pfittuwan ja nangadnan hi Mumpa-it. Pimma-it chi me-atloh ittang chi chanum ja cho-or hana nun-atoy an takhu an imminum.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Nun-abpfuu khu chin me-apat an angher ja hemmelong chi me-atloh ittang chuy hukhit ja pfulan ja hana pfittuwan. Ja me-atlo an ittang ni a-arkhagwan chi hemmerngana ja amat khu ay ni lapfi.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Tinnig u khu ja gwa han tugwi an khun tomajap hichi ad uchu. Ja chengngor u an khuna iꞌgwap hi, “Ka-ahi hana tatakhu heto lota. Ti munnaud an atattata-ot chi hay ma-at ay chicha hi un miꞌ-abpfuu hachi tolo an angher.”
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.