Apocalipse 4
Hapit apo jos (IFU) vs VC
1 Emmopoh hay hato an inali na ja entangad u ja tinnig u han pantaw ad langit an nipfupfughor, ja chengngor u khu chin makhangoh an hapit an khenong chi abpfuu. Ja inali na hi, “Hongkhop a ta ipatikhaw u ay he-a hay hana ene-eꞌchan Apo Jos an ma-at.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ay chuy gwot ja immali hini apfalinan ni Espiritun Apo Jos ay ha-in, ja tinnig u han trono ad langit an gwa han inu-umpfun
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 an khun munlittoꞌ hi pannig u an omaꞌ-at hay hana munlittoꞌ an pfato, an hinuy haspe ja karnelya. Ja gwa han atipfungalon an neneggwod ay chuy trono an amat ay ni pfato an esmeralda chi tikhaw na.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ja gwa han chugwam polo ta han apat an trono an nunlawlaw ay chuy nuntotonga an trono, ja gwa khu han chugwam polo ta han apat an pangulu an numpanga-umpfun ay cha chuy an trono. Numpunlopfong cha hi mumpuchaw ja numpungkorona cha hi napfalitu-an an korona.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ja tinikhaw u han ilat ja chengngor u han mungkhikhinlunud an ichor an narpu ay chuy nuntotonga an trono. Ja gwacha han peto an hilaw an khun pfumilachaw ay chuy negpongan chuy an trono, an hija hini Espiritun Apo Jos.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ja gwacha khu ay nuy negpongan chuy trono han amat hi chagkhar an baybay an munletaaꞌ.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Chin oha ja amat hi layon, chin me-aggwa ja amat hi pfuta-ar an pfakah, chin me-atlo ja chin angah na ja amat hi angah chi takhu, ja chin me-apat ja amat hi tugwi an khun tomajap.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Hay hachi apat an khun mun-od-odmay ja hengkhogchang cha hi pajaꞌ, ja namataan chin numpfinahher an pajaꞌ cha. Ja a-arkha-arkhaw ja achi cha epogpokhong an mungkankanta an,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Hay hato an apat an he-od-odmay ja khun cha dayawon hichin inu-umpfun ay chuy nuntotonga an trono, ja ipapfagpfagto cha hija an mamattakhu hi ma-id chi pogpogna. Ja khun cha munyaman ay hija. Gwa ayya an mundayaw chin apat an he-od-odmay
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 hon nunjongot chin chugwam polo ta apat an pangulu chin negpongan chuy inu-umpfun ay chuy nuntotonga an trono, hon dinaydayaw cha hija an matakhu hi ma-id chi pogpogna. Hon egwallang cha chin korona cha ay chuy agwachaan chin trono hon inali cha hi,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “He-a an Apo mi ja Jos mi,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.