Apocalipse 15

Hapit apo jos (IFU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amat hichi ja gwa khu han nabnab-on an tinnig u ad langit an pangmatunan. Gwa han peto an angher ja gwa ay chicha hini peto an me-ang-angonoh an mamarpalikhat hi tatakhu. Ti hay hato chi ang-angonoh chi likhat an ichat Apo Jos heto lota.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ja tinnig u khu han omaꞌ-at hi chagkhar an baybay an khun umapoy. Tinnig u khu hachi tatakhu an nangameh chin atattata-ot an animar khapo hi agkhuy cha nundayawan chin pfolor na ja agkhuy cha numpamarkaan chin pfilang chin ngachana. Timmataꞌchug cha ay chuy pingngit chi amat hi chagkhar an baybay, ja inu-ugnan cha hachi tadcheng an inchat Apo Jos ay chicha.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Ja khun cha kankantaon chin kantan Moses an pfaar Apo Jos an hija khu chin kantan ni Pfoꞌtot an Karnero, an khun cha ekanta hi,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Ja mataꞌtan a Apo, ja ma-ar-ali hini ngachan mu ti napfagpfagto a.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Napfalin hato ja tinnig u an nipfughor chin Na-assantuwan an Kwarton chi Templo ad langit an gawwachaan hachi nitula-an chin urchin Apo Jos.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ja pfimmutay ay chuy Templo hachi peto an angher ja gwa ay chicha hachi peto an likhat. Ja maleneh an munherhelat chin lopfong cha ja napfalitu-an hachi nun-elepfod chin pfokhaꞌ cha.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Ja oha ay cha chuy apat an he-od-odmay chi nanggwanah han peto an pfalituꞌ an malokong ay cha chuy peto an angher. Ja hay nun-itto ay cha tay an malokong ja hini pfungot Apo Jos an hija chi mamattakhu hi ma-id chi pogpogna.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Unagkhu la-ahna ja napnu hichi Templo hi ahoꞌ ti impatikhaw Apo Jos hini dayaw ja apfalinana. Hotti ma-id chi hay humikhop hichi Templo ingkhana hi mapoh an ma-at hachi peto an likhat an gwa ay chuy malokong an nichat hachi peto an angher.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.