2 Timóteo 3
Hapit apo jos (IFU) vs VC
1 Mahapor an ma-awatam an ay ni ang-angonoh chi ar-arkhaw ja gwacha han umali an timpo an munnaud chi likhat.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ti hay ugalin chi tatakhu ja hini achor chay nomnomon cha ja angkhay, ja un hay pelaꞌ chi mun-o-onan ay ni nomnom cha, ja mumpa-akhaja cha ja hini achor chay padayawan cha. Pahigwon cha hana ibpfa chah tatakhu, ja achi cha ekhongahan chi ammod cha. Ma-id anila cha an munyaman, ja achi cha unuchon hini penhod Apo Jos.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Hen-a-amma ja hin-i-inna ja achi cha mumpepennohhochan, ja achi cha mumpepennakawan. Munhapit cha hi napukhit hi ibpfa chah tatakhu. Ja un cha ngumanu ja mun-apfungot cha. Ja pfuhulon chay maphod.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Pililipput cha ja un cha achi matukhun ja epa-akhaja chay achor cha. Ja un hay na-inlubungan an an-anla chi podpodhon cha, an pfu-un hi Apo Jos.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Uchumna ja ipatpatikhaw cha an khun cha mundayaw ay Apo Jos, muti achi cha apfuluton hini apfalinan Apo Jos an munloman hana napukhit an ugali cha. Achi a mimidchum hana amat heto an tatakhu.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Uchumna ja umuy cha hana pfarpfalay ta ar-alo-on cha hana pfinapfai ta pattiyon cha hana nehahalla an khun cha itudtuchu. Gwa hachi pfinapfai an nalaka cha an ma-allilaw, hana ma-id nomnom na an nakhakha-utan hi pfahor, hot makhujud cha an mangat hana napukhit an podhon chi achor.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Podpodhon hato pfinapfai an achalon hay khun cha ituchu, ja achi cha imatunan hini umannung an tudtuchu ta hija koma chi khokhotan cha.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ja hato an khun mangallilaw hay hana pfinapfai ja nehahalla hini nomnom cha. Khemhon chaot ja hitay an ipatpatikhaw cha an pammati ja ma-id inherpfi na ay Apo Jos. Ti mipfuhur ay ni umannung an tudtuchun Apo Jos, an amat ay cha Janes ja hi Jambres an kemmontra ay Moses.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Muti achi munchochodcha hitay i cha khun pamarpfalijan hi tatakhu, ti ma-annila chamchama an ma-id nomnom cha an amat cha ay Janes ja hi Jambres.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Muti ay he-a Timoti, ja inannilam chi omaꞌ-atan chin intudtuchuꞌ ja hay omaꞌ-atan chi ugaliꞌ ja hay panggep u ay tay piꞌtakhuwaꞌ. Ja anilam khu hini omaꞌ-atan chi hay pammatiꞌ ja anuh u ja pamhod u hi ibpfah tatakhu, ja hini nangedpolaꞌ hi likhat.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Ti cho-or hana ujaꞌ napalikhatan an amat chin na-at ay ha-in hichi ad Antokya ja ad Ikonium ja ad Listra. Muti anong un amat heto chi likhat hi ujaꞌ henortap ja hi chamchama Apo Jos chi nanalimun ay ha-in.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Ja pfu-un ha-in ja angkhay chi munlikhat hi amat heto, ti an amin hana mamhod an miꞌtakhu hi maphod khapo hi pammati cha ay Kristo Hesus ja palikhaton hachi papadchung cha an takhu.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ja hana tatakhu an khun mangat hi napukhit an khun mangallilaw hana i-ibpfa cha an tatakhu, ja khun cha omala, ja ikhimoh cha an i mangallilaw hi tatakhu an amat ay chicha an khun ma-allilaw.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Muti he-a ayya ja khokhotam hana umannung an enad-achar mu an pinatim, ti anilam hana nangitudtuchu ay he-a hay hato.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Ja nomnomom an nete-a chin a-ung-ungngam ja inaꞌ-annilam hato an impatulaꞌ Apo Jos an hijay nangpadchong ay ni nomnom mu ta miꞌtakhu a khapo ay ni pammatim ay Kristo Hesus.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 An amin hato an nitulaꞌ an Hapit Apo Jos ja hijay narpugwana, ja ma-usar hi puntuchugwan hi umannung, ja panginnilaan nu gway pfimmahulan. Hijay manukhun ta mahukatan hana napukhit an ugali, ja hijay mangtuchu ay ni omaꞌ-atan chi magpong an piꞌtakhuwan,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 ta chita-o an khun munserbi ay Apo Jos ja ma-id chi i ta-o akuchangan ta un ta-o koma mehahagkhana an mangat an amin hi maphod.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.