2 Timóteo 3

Hapit apo jos (IFU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mahapor an ma-awatam an ay ni ang-angonoh chi ar-arkhaw ja gwacha han umali an timpo an munnaud chi likhat.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Ti hay ugalin chi tatakhu ja hini achor chay nomnomon cha ja angkhay, ja un hay pelaꞌ chi mun-o-onan ay ni nomnom cha, ja mumpa-akhaja cha ja hini achor chay padayawan cha. Pahigwon cha hana ibpfa chah tatakhu, ja achi cha ekhongahan chi ammod cha. Ma-id anila cha an munyaman, ja achi cha unuchon hini penhod Apo Jos.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Hen-a-amma ja hin-i-inna ja achi cha mumpepennohhochan, ja achi cha mumpepennakawan. Munhapit cha hi napukhit hi ibpfa chah tatakhu. Ja un cha ngumanu ja mun-apfungot cha. Ja pfuhulon chay maphod.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Pililipput cha ja un cha achi matukhun ja epa-akhaja chay achor cha. Ja un hay na-inlubungan an an-anla chi podpodhon cha, an pfu-un hi Apo Jos.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Uchumna ja ipatpatikhaw cha an khun cha mundayaw ay Apo Jos, muti achi cha apfuluton hini apfalinan Apo Jos an munloman hana napukhit an ugali cha. Achi a mimidchum hana amat heto an tatakhu.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Uchumna ja umuy cha hana pfarpfalay ta ar-alo-on cha hana pfinapfai ta pattiyon cha hana nehahalla an khun cha itudtuchu. Gwa hachi pfinapfai an nalaka cha an ma-allilaw, hana ma-id nomnom na an nakhakha-utan hi pfahor, hot makhujud cha an mangat hana napukhit an podhon chi achor.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Podpodhon hato pfinapfai an achalon hay khun cha ituchu, ja achi cha imatunan hini umannung an tudtuchu ta hija koma chi khokhotan cha.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ja hato an khun mangallilaw hay hana pfinapfai ja nehahalla hini nomnom cha. Khemhon chaot ja hitay an ipatpatikhaw cha an pammati ja ma-id inherpfi na ay Apo Jos. Ti mipfuhur ay ni umannung an tudtuchun Apo Jos, an amat ay cha Janes ja hi Jambres an kemmontra ay Moses.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Muti achi munchochodcha hitay i cha khun pamarpfalijan hi tatakhu, ti ma-annila chamchama an ma-id nomnom cha an amat cha ay Janes ja hi Jambres.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Muti ay he-a Timoti, ja inannilam chi omaꞌ-atan chin intudtuchuꞌ ja hay omaꞌ-atan chi ugaliꞌ ja hay panggep u ay tay piꞌtakhuwaꞌ. Ja anilam khu hini omaꞌ-atan chi hay pammatiꞌ ja anuh u ja pamhod u hi ibpfah tatakhu, ja hini nangedpolaꞌ hi likhat.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Ti cho-or hana ujaꞌ napalikhatan an amat chin na-at ay ha-in hichi ad Antokya ja ad Ikonium ja ad Listra. Muti anong un amat heto chi likhat hi ujaꞌ henortap ja hi chamchama Apo Jos chi nanalimun ay ha-in.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Ja pfu-un ha-in ja angkhay chi munlikhat hi amat heto, ti an amin hana mamhod an miꞌtakhu hi maphod khapo hi pammati cha ay Kristo Hesus ja palikhaton hachi papadchung cha an takhu.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Ja hana tatakhu an khun mangat hi napukhit an khun mangallilaw hana i-ibpfa cha an tatakhu, ja khun cha omala, ja ikhimoh cha an i mangallilaw hi tatakhu an amat ay chicha an khun ma-allilaw.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Muti he-a ayya ja khokhotam hana umannung an enad-achar mu an pinatim, ti anilam hana nangitudtuchu ay he-a hay hato.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Ja nomnomom an nete-a chin a-ung-ungngam ja inaꞌ-annilam hato an impatulaꞌ Apo Jos an hijay nangpadchong ay ni nomnom mu ta miꞌtakhu a khapo ay ni pammatim ay Kristo Hesus.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 An amin hato an nitulaꞌ an Hapit Apo Jos ja hijay narpugwana, ja ma-usar hi puntuchugwan hi umannung, ja panginnilaan nu gway pfimmahulan. Hijay manukhun ta mahukatan hana napukhit an ugali, ja hijay mangtuchu ay ni omaꞌ-atan chi magpong an piꞌtakhuwan,
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 ta chita-o an khun munserbi ay Apo Jos ja ma-id chi i ta-o akuchangan ta un ta-o koma mehahagkhana an mangat an amin hi maphod.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.