1 Timóteo 3

Hapit apo jos (IFU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tayya han napfalor an tudtuchu, an hini gway pamhod na an mumpfalin hi pangulun chi namati ja pfuher hitay hi i na piꞌtamuwan.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Hotti hini mapili an mangpangulu ja mahapor an ma-id apahigwana. Un ohay ahagwana, na-umlong chi nomnom na, ja manomnom, malihpito, mangiliyonay takhu, ja anila na an muntudtuchu.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Achi khun mapfutong ja achi mabmapfungot ta un ma-uloy an achi ak-akidchi hon neꞌhohongnger, ja pfu-un hay pelaꞌ chi mun-o-onan ay ni nomnom na.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Ja mahapor an anila na an mangepaptoꞌ hi pamilya na, ja tikhana an nalihpito ja naꞌna-unnud hana empfapfalay na ay hija.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Ti nu ma-id anila na an mangepaptoꞌ hi pamilya na, hot om-omod an ma-id anila na an mangepaptoꞌ hay hana namati ay Apo Jos.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Achi mapfalin an mehaad hini paꞌ-ihuꞌpap an namati, ti khenemhon ja numpa-akhaja ja chumalat hi i pundusaan Apo Jos ay hija an amat ay ni enat na ay Satanas.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Hini pangulu ja mahapor an gway lihpiton chi tatakhu ay hija, anong un hana agkhuy namati. Ti napukhit ayya hini ugali na hot pahigwon chi tatakhu ja hitay hini aton Satanas an mangapfak ay hija.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Amat khu heto hini mehaad an tomolong hana pangpangulu. An mahapor an gway lihpiton chi tatakhu ay hija ja achi cha munlahlah. Ja achi khun mapfutong ja pfu-un hay pelaꞌ chi mun-o-onan ay ni nomnom na.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Mahapor an khokhotana hini umannung an tudtuchu an impa-innilan Apo Jos an nagwachaan hi maphod an konsensia.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Hay amatana ja matopngan pay hi mahhun hana ugali na. Ja nu matikhaw an ma-id mapahiw ay ni piꞌtakhuwana ja mapfalin an mehaad ta tomolong hana pangpangulu.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Ja mahapor an hana ah-ahagwaan cha ja gway lihpiton chi tatakhu ay chicha, ja achi cha munhapit hi apaꞌ-iyan chi ibpfa cha hi takhu, na-umlong cha ja mapagtarkan cha.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Hay mehaad an tomolong, ja un ohay ahagwa na ja anila na an mangpaptoꞌ ay ni pamilya na ja hana uchumna an nidchum an neꞌheto ay chicha.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Ti nu ep-ephod cha an tomolong hot lihpituwon chi tatakhu chicha, hot pfumi-ah cha an muntihtikhu ay ni omaꞌ-atan ni pammati cha khapo hi neꞌ-oh-ohhaan cha ay Hesu Kristo.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Achi mehaot an hini pinati ta-o an omaꞌ-atan Kristo Hesus ja munnaud an napfalor. Agkhuy impa-innilan Apo Jos chin hopapna muti ay chita-o ad ugwani an timpo chi nangpa-innilaana.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.