Zacarias 12

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hi APU DIOS an nangibiklag hi kabunyan ya nunlutuh luta ya nangidat hi biyag di tagu ya hituwey kanana mipanggep hi Israel:
1 Esta é uma mensagem de Deus, o Senhor , a respeito do povo de Israel. O Senhor , que estendeu os céus, firmou a terra e deu vida a todos, diz:
2 “Pumbalinok di Jerusalem ya Judah an kay mainum an butongonay tatagu nadah nunlinikkod an boblen mangipaeh titindalun e mangubat ke dida.
2 — Eu vou fazer com que Jerusalém seja como um copo de vinho para todos os povos vizinhos; eles beberão e ficarão bêbados. Quando eles atacarem Jerusalém, atacarão também as outras cidades de Judá.
3 Kediye ya pumbalinok boy Jerusalem an paddungnay makaddam-ot an batu ta nadan mangipatnan e mundulig kediye ya maipit da.
3 Mas naquele dia eu farei com que Jerusalém seja como uma pedra pesada para todos os povos; quem tentar levantá-la ficará gravemente ferido. E todas as nações do mundo se juntarão para atacar a cidade de Jerusalém.
4 Kediye ya adugak nadan iJudah ta maid di aton nadan buhul dan dida. Kulapok ya patakutok di kakabayu da ya talakok di nomnom nadan numpuntakke.
4 Mas naquele dia farei com que os cavalos fiquem assustados e com que os soldados da cavalaria fiquem loucos. Protegerei os moradores de Judá e farei com que os cavalos dos inimigos fiquem cegos.
5 Ne kanan nadan aap-apun di Judah hi nomnom day ‘Nakal-ot nadan tatagud Jerusalem te hi APU DIOS an Kabaelanan am-in an Dios da.’
5 Então todas as famílias pensarão assim: “O Senhor Todo-Poderoso dá forças aos moradores de Jerusalém, que são o seu povo.”
6 Kediye bo ya pumbalinok nadan aap-apud Judah an kay apuy nah muyung ya kay apuy nah dandanin maaniy page ta dadagon da nadan nunlinikkod an boble, mu hay Jerusalem ya malinggop an mapnuh tatagu.
6 Naquele dia, farei com que as famílias de Judá sejam como brasas num monte de lenha, como uma tocha acesa no meio dos feixes de trigo. Elas destruirão todas as nações que estão ao seu redor. E o povo de Jerusalém viverá seguro na cidade.
7 Mamangulun pangapputok nadan udum an iJudah ta nadan tatagud Jerusalem ya nadan holag David ya adida matmatbal mu nadan udum an tatagud Judah.
7 — Eu, o Senhor , darei a vitória primeiro aos exércitos de Judá, a fim de que a honra que os descendentes de Davi e os moradores de Jerusalém vão receber não seja maior do que a honra que será dada aos outros moradores de Judá.
8 Kediye ya ipaptok ku nadan tatagud Jerusalem ta nan nakakkapuy ke dida ya mumbalin dan nakakkal-ot an umat ke David an patul handi. Hanadan holag David di mumpatul ke didan kay ha-oy weno hay anghel ku mismuy patul da.
8 Naquele dia, eu protegerei os moradores de Jerusalém. Os mais fracos entre eles serão tão fortes como o rei Davi, e os descendentes de Davi irão na frente deles como o Anjo do Senhor , como o próprio Deus.
9 Ya dadagok am-in di tataguh kabobboblen mangubat hi iJerusalem.
9 Naquele dia, destruirei qualquer nação que atacar Jerusalém.
10 Ahik wadaon hanadah holag David ya tatagud Jerusalem di homok ya pamhod dan mundasal. Ta hantuh pangang-angan dan ha-on an nahudpak hi pahul ya namahig an u-umyung da umat nah ammod an u-umyung gapuh natayan di binugtung an imbabale na ya umat bo nah ammod an natey panguluwan an imbabale nan lalaki.
10 — Naquele dia, espalharei o espírito de bondade e de oração sobre os descendentes de Davi e sobre os outros moradores de Jerusalém. Eles olharão para aquele a quem atravessaram com a lança e chorarão a sua morte como quem chora a morte do filho único. Chorarão amargamente, como quem chora a morte do filho mais velho.
11 Ya kediye ya namahig an u-umyung nadan tatagud Jerusalem, umat hi u-umyungan handidan tatagun mipanggep Hadad Rimmon an dios da nah nundotal an bobled Megiddo.
11 Naquele dia, haverá tanto choro em Jerusalém como o choro que há na planície de Megido pelo deus Hadade-Rimom . Todas as famílias do país chorarão. Cada uma chorará sozinha, isto é, a família dos descendentes de Davi, a dos descendentes de Natã, a dos descendentes de Levi e a dos descendentes de Simei. Cada família chorará sozinha: os homens chorarão em um lugar, e as mulheres, em outro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.