Tiago 4
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Nganney humlun hi punhahallaan yu ya punhinboboh-olan yu? Hay humlun ya gaga-ihoy nomnom yun hay gamgaman yu ya nan pun-amlongan yu.
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ta deket adiyu kabaelan an alan di pinhod yu on ittay nadi on pumate kayu. Athidi bon hay amo yuh udum di gapunah pakihannuwan yu hin adi kayu pakaala nah pinhod yun alan ke dida. Hay kakulugana ya adiyu maalay pinhod yun alan te adiyu ibagan Apu Dios.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Mu takon nin di mumbaga kayun hiya ya nunna-ud an adina idat te ad-adiy wadah nomnom yu. Mumbaga kayu te iusal yuh pun-an-anlaan yu.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Adi kayu maphod, uggeyu impunnanong nan insapata yun Apu Dios an kanan yuy hiyay un-unudon yu. Kon uggeyu inila an nan tagun pinpinhod nan iun-unud hi pangi-en nadan adi mangulug ya mungnguddan an makibuhul ke Apu Dios?
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Kon pangali yu on maid di hilbin nan impitudok Apu Dios an kananay “Mahakit di nomnomna te bokon hiya an nunlutun ditakuy un-unudon taku.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Mu takon di athidi ya ongal metlaing di baddang nan ditakut mabalin an un-unudon taku. Hituwe ya miunnud nah nitudok an kananay “Hanan tagun mumpakumbaba te inila nan makahhapul nay baddang ya hiyay homkon Apu Dios, mu nan tagun mumpahhiya ya hiyay kastiguwona.”
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Ta hidiye nan hi Apu Dios di un-unudon taku. Labanon takuh Satanas ot tayanan ditaku kayan hiya.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Mihayyup takun Apu Dios ot mihayyup damdaman ditaku. Ya dakayu ken munliwaliwat ya mahapul an itikod yu nadan gaga-ihon at-atton yu. Ya dakayu ken munhalinduwah pangulug na ya iohha yuy pangulug yun Apu Dios ta hiyay un-unudon yu.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 U-umyung kayu ya muntutuyu kayuh nunliwatan yu ta bokon nan ekayu umanan-anla yaden naliwat kayu.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Mumpakumbaba taku ke Apu taku ta ipadayaw ditakun hiya.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Dakayun iibba, adi taku pihulon di ibba taku. Te nan tagun pihulonay ibbana ya pinihul na nan Tugun Apu Dios an kananay mahapul an munhimpopohhodan takun tatagu. Te deket pihulon yuy ibbayu ya hidiyey kitib-anan adiyu un-unudon hidiyen tuguna.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Hi Apu Dios an nalpuwan nan Tugun di waday kalebbenganan munhumalyah tatagu. Hiya ya abuy waday kabaelanan mangihwang weno mangastiguh tagu, kinali adi na-ala on kanan yuy adi maphod di ohan tagu.
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Donglonak ke, deke on kanan yuy “Ad uwani weno hi bigat ya ume kami kediyen boblet mihaad kamih dih hintoon ta munggattang kamit dumakol di pihhu mi.”
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Kon inila yuy maat hi bigat weno hi ohhandi? Hay biyag ya umat nah kulabut an man-ut wadan matibo, mu madandani ya nama-id.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Hay ot tuwali wadah nomnom taku ya kanan di “Hi Apu Dios di nangamung hin iabulut nan hituwe weno hidiyey atok.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Mu dakayu ya mumpahhiya kayu te ongal di dinol yuh adol yun bokon ke Apu Dios. Ya hay pangiathidiyan yu ya gaga-iho.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Hanan tagun inila nay maphod, mu adina aton ya nunliwat ke Apu Dios.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.