Salmos 45
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Waday ninomnom kuh makapkaphod an kantan itudok ku mipanggep ke he-a, apu patul. Usalok di laing kun mangitudok ketuwen kantan kidayawam umat hi laing nan muntudok hi ab-abig. Hituwey kantak.
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 He-a ya abuy kapkaphodan di kalalakina ya nalaing kan kumali te binendisyonan dakan Apu Dios ta nangamung.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Kinali ongal di kabaelam ya madayaw ka. Ihikot muy ispadam
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 ya muntakke kah kabayun kitib-anan makangngapput kan itakdog muy makulug ya maandong an pangat. Ya atom di umipamodwong.
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Ipaem nadan makattaddom an panam hanadah buhul mut mungkatuduk di pupuhu da. Ya apputom di katagutaguh kabobboble gapuh ongal an kabaelam.
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 He-a an Dios ya munnananong ta nangamung di pun-ap-apuwam ya maandong di pangat mun mun-ap-apu.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Pinpinhod muy maphod an pangi-e ya kahingngitam di gaga-iho. Kinali ha-oy an Dios an un-unudom ya tinuddu dakan madaydayaw mu nadan ibbam, ta umamlong ka.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Hay bulwatim ya naha-adan hi bangbanglu an myrh, aloe ya cassia. Ya ikantaan dakah nungkalaing an mungkanta nah balem an naal-alkusan hi ivory.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Hanadan udum an ibilang mun inayam ya iimbabalen di papatul. Ya nan inayam an timmaddog nah winawwan nan ubunam an mun-ap-apu ya nunggamgam hi namahman balituk an nalpud Ophir.
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Donglom tun kalyok ke he-an babain iinen di patul. Adim mo nonomnomon nadan pamilyam ya iibam.
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 He-an makaddikit an babai ya pakappinhod daka nah patul. Hiyay ap-apum, kinali atom am-in di pinhod na.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Ialiyan daka nadah tatagud Tyre hi regalom. Ya mumpabaddang di kakadangyan an tatagu ke he-a.
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Hidiyen iinen di patul an makaphod di kinababaina ya makaphod di bulwatinan nabalitukan an munho-ho-od nah kuwartunat maayagan an e mangiine nah patul.
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Ot ie dan numbulwatih makaphod hi kad-an nan patul an inibbaan nadan binabain muttatyunan
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 maka-an-anla dan mange nah balen nan patul.
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Apu patul, ahi dakol di linalakin imbabalem ya ahida mumpatul damdama umat ke he-a ya umat handidan aammod mut ahim pun-ap-apuwon didah kabobboble.
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Mipalpud uwani ya midaydayaw kat nangamung tuh kanta. Ta dayawon dakat nangamung am-in hi tataguh kabobboble.
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.