Sofonias 2
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Dakayun tatagun maid di baina, munnomnom kayu mo tut-uwa,
1 Reúnam-se, sim, reúnam-se, ó nação não desejável;
2 te loktat ya umat kayu nah dugin itayyap di dibdib hantuh algon pangipatib-an APU DIOS hi namahig an boh-ol na.
2 Antes que o decreto produza o seu efeito, antes que o dia passe como a palha; antes que o furor da ira do SENHOR venha sobre vós, antes que o dia da ira do SENHOR venha sobre vós.
3 Dakayun mumpakumbaba ya un-unudon yuh APU DIOS ya hiyay dayawon yu ya aton yuy maphod ya punnanongon yu nimpen mumpakumbaba ta kay anhan ya mihwang kayu kediyen algon pangipatib-anah namahig an boh-ol na.
3 Buscai ao SENHOR, vós todos os mansos da terra, que tendes moldado o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; pode ser que sejais escondidos no dia da ira do SENHOR.
4 Madadag di Gaza, Askelon, Asdod ya Ekron ya mama-id day tataguh di.
4 Pois Gaza será abandonada, e Asquelom uma assolação; eles expulsarão Asdode ao meio-dia, e Ecrom será desarraigada.
5 Dakayun iPilistia an numbobleh pingngit di baybay, athituy kanan APU DIOS ke dakayu: “Ha-oy di buhul yu, ta hidiye nan ahi dakayu ma-idon am-in.”
5 Ai dos habitantes da costa do mar, a nação dos quereteus! A palavra do SENHOR é contra vós; ó Canaã, terra dos filisteus, eu ainda vos destruirei, para que não haja habitante.
6 Ahi pumbalinon APU DIOS nadan luta yuh pingngit di baybay hi pumpattolan ya pumpukungan hi kalnero.
6 E a costa do mar será habitação e cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos.
7 Ne ibagin nadan natdaan an tatagud Judah dadiyet pumpattolan dah kalnero da. Ya nadan babaleh did Askelon di kahuypan da. Ahi ipaptok APU DIOS dadiyen tataguna ya ipabangngad nay kinadangyan da.
7 Ela será para o restante da casa de Judá; ali se alimentarão; nas casas de Asquelom se deitarão de tarde; pois o SENHOR seu Deus os visitará, e os fará tornar do seu cativeiro.
8 Kanan APU DIOS di “Dingngol kun tanaktakuton di iMoab ya iAmmon nadan tataguk ya mumpahhiya dan kanan day pulhon day boble da.
8 Eu ouvi a repreensão de Moabe, e as injúrias dos filhos de Amom, com que repreenderam o meu povo, e se engrandeceram contra o seu território.
9 Mu ha-oy an APU DIOS an Kabaelanan am-in an Dios Israel ya isapatak an madadag di Moab ya Ammon, umat hi Sodom ya Gomorrah. Ta mumbalin dan maahin ya matoan ta nangamung. Ahi pun-alan nadan matdaan an tataguk di ngannen wadah di ya dida moy mumbobleh di.”
9 Portanto, como eu vivo, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, certamente Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os arruinará, e o remanescente do meu povo os possuirá.
10 Athidiy kakastiguwan nadan numbobleh di te namahig di pumpahhiya dan adida mumpakumbaba ya panadngolan da nadan tatagun APU DIOS an Kabaelanan am-in.
10 Isso terão por seu orgulho, porque repreenderam e se engrandeceram contra o povo do SENHOR dos Exércitos.
11 Ahina aton ke diday katatakut ya pumbalinonan maid di hilbin am-in di dios an kinapyan di tagu. Ta hiyay dayawon di katagutaguh boble da.
11 O SENHOR será terrível para eles, pois emagrecerá todos os deuses da terra; e os homens virão adorá-lo, cada um desde o seu lugar, até mesmo de todas as ilhas dos pagãos.
12 Kanan bon APU DIOS di “Dakayun tatagud Ethiopia, patayon dakayun ha-on.”
12 Vós etíopes também, vós sereis mortos pela minha espada.
13 Dadagon nay Assyria ya pakadadaggonay Nineveh ta mumbalin hi mamaga an adi maboblayan.
13 E ele estenderá a sua mão contra o norte, e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação, e terra seca como um deserto.
14 Ya ahi mipattol di kakalnero ya babakah di ya miha-ad hidiy mailom an aaggayam. Ya pun-op-oppa-an di akup ya gawwang nadan babaleh di te nungkapaluy dingding da.
14 E rebanhos repousarão no meio dela, todos os animais das nações; tanto o pelicano quanto o ouriço se alojarão nos seus capitéis; o seu canto será ouvido nas janelas; haverá desolação nos limiares, pois ele descobrirá a sua obra de cedro.
15 Athinay ahi maat nah boblen ipahhiyan di bimmobley ongal an kabaelan da. Dadiyen tatagu ya makallinggop dah punnomnom dan pangali da on hidiyen boble day kapkaphodan am-in hi boble tuh luta. Mu ahi himpappange nimpey pumbalinan di boble dat kiha-adan mon di mailom an aggayam. Ta hidiye nan humunod day mala-u te tumakut da.
15 Esta é a cidade alegre, que habita despreocupadamente, que diz no seu coração: eu sou, e não há nenhuma além de mim; como se tornou em desolação, em um lugar para os animais repousarem! Todo aquele que passar por ela assobiará, e abanará a sua mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.