Oséias 14
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Kanan Hosea nadah ibbanan iIsrael di “Dakayun ibbak an iIsrael, ibangngad yun mangun-unud nah AP-APU an Dios yu ta hiya ya abuy dayawon yu. Hay liwat yuy gimmapuh nadadagan yu.
1 Volta, Israel, ao Senhor teu Deus, porque foi teu pecado que te fez cair.
2 Ibangngad yun mangun-unud ke hiya ne kanan yuh dasal yuy ‘AP-APU, pakawanam anhan di liwat mi. Ya abuluton dakami bo anhan ta dayawon dakan hidiyey kinali mi.
2 Muni-vos de palavras {de súplicas} e voltai ao Senhor. Dizei-lhe: Perdoai todos os nossos pecados, acolhei-nos favoravelmente. Queremos oferecer em sacrifício a homenagem de nossos lábios.
3 Adi kabaelan di tindalun di Assyrian mangihwang ke dakami! Kinali adimi pundinolan dida. Ya adi kami mundinol nadah kabayun miusal hi gubat. Ya adi kami mo mumbagah baddang nadah dios an kinapya min kanan miy dios mi. Te abuna ka an APU DIOS miy hummok nadah mahmok an tatagum.’”
3 O assírio não nos salvará, não mais montaremos nossos cavalos, e não mais teremos como Deus obra alguma de nossas mãos, porque só junto de vós encontra o órfão compaixão.
4 Kanan APU DIOS mipanggep nadah iIsrael di “Ahik ibangngad nadan tataguk ke ha-on. Takon di nalgonalgom di numpaeyan da ot eda mundayaw hi udum an dios ya bangngadok didat pakappinhodok bo didan adik mo bobboh-olan dida.
4 Curarei a sua infidelidade, amá-los-ei de todo o coração, {porque minha cólera apartou-se deles}.
5 Ahiyak umat nah udan an mananum nah lutan makamagga. Ta dida an tataguk ya mialig da nah makakkaphod an palawer. Ya umat da nah kaiw an sedar ad Lebanon an ipae nad dallom di lutay lamut na
5 Serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio, e lançará raízes como o álamo.
6 ya himmahappang. Ahi makakkaphod di ang-ang nan umat nah kaiw an oliban makalluwab. Ya makaphod dan umat da nadah makabbanglun sedar ad Lebanon.
6 Seus galhos estender-se-ão ao longe, sua opulência igualará à da oliveira e seu perfume será como o odor do Líbano.
7 Ahida mo uppe bo pun-amlongan di pumpaptok kun dida, umat nah tagun maan-anlan munhidhiddum nah ongal an kaiw. Ahida bo umat nah pinumhod an inliyak an dakol di maani. Ya umat da nah makabbungan grapes. Ta mundingngol dan umat da nah makaphod an mainum ad Lebanon.
7 {Os de Efraim} virão sentar-se à sua sombra. Cultivarão o trigo. Crescerão com a vinha. E serão famosos como o vinho do Líbano.
8 Dakayun tataguk an iIsrael, daan mo anhan ta iwalong yu nadan dios an kinapyan di tagu! Ha-oy an DIOS di manumang hi dasal yu ya ipaptok dakayun ha-on. Mialigak nah makahappang ya makabbungan kaiw te ha-oy ya abuy kalpuwan am-in di kiphodan yu.”
8 Que terá ainda Efraim de comum com os ídolos? Eu mesmo, que o afligi, torná-lo-ei feliz. Eu sou como o cipreste sempre verde: graças a mim é que produzes fruto.
9 Deket nanomnoman kayu ya nalaing kayu ya maawatan yu datuwen intudok ku ta iha-ad yuh nomnom yu ta datuwey aton yu. Niptok am-in di pangat APU DIOS. Hanadan maphod an tataguy mangun-unud nadah tuguna, mu nadan mangohen tatagu ya adida hangudon datuwen ituguna, ta hidiye nan makastigu da.
9 Quem é sábio atenda a estas coisas! Que o homem inteligente reflita nelas, porque os caminhos do Senhor são retos. Os justos andam por eles, mas os pecadores neles tropeçam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.