Números 1
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Handih namangulun algoh mikadwan bulan hi mikadwan toon nipalpuh timmayanan nadan holag Israel ad Egypt ya nanongnan wadadah did Sinai ya kimmalih APU DIOS ke Moses hidi nah pundayawan da ot kananay
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 — ausente —
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 — ausente —
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 Ibagam hanadah aap-apun di hin-oh-an puun ta baddangan dakan mumbilang.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 Datuwe nadan natuddun mun-ap-apu nadah hin-oh-an puun: Hanah holag Reuben ya hi Elisur an imbabalen Sedeur.
5 — ausente —
6 Hanah holag Simeon ya hi Selumiel an imbabalen Surishaddai.
6 — ausente —
7 Hanah holag Judah ya hi Nashon an imbabalen Amminadab.
7 — ausente —
8 Hanah holag Issakar ya hi Nethanel an imbabalen Suar.
8 — ausente —
9 Hanah holag Sebulun ya hi Eliab an imbabalen Helon.
9 — ausente —
10 Hanah holag Eplaim an imbabalen Joseph ya hi Elishama an imbabalen Ammihud, ya hanah holag Manasseh an imbabalen Joseph ya hi Gamaliel an imbabalen Pedahsur.
10 — ausente —
11 Hanah holag Benjamin ya hi Abidan an imbabalen Gideoni.
11 — ausente —
12 Hanah holag Dan ya hi Ahieser an imbabalen Ammisaddai.
12 — ausente —
13 Hanah holag Asher ya hi Pagiel an imbabalen Okran.
13 — ausente —
14 Hanah holag Gad ya hi Eliasap an imbabalen Deuel.
14 — ausente —
15 Hanah holag Naptali ya hi Ahira an imbabalen Enan.”
15 — ausente —
16 Datuwe nadan natuddun mangipangpangulu nadah hin-oh-an puun di holag Israel.
16 — ausente —
17 Da Aaron ke Moses ya datuwen himpulut duwan natuddun mangipangpangulu
17 — ausente —
18 ya impaayag dan am-in nadan holag Israel kediyen algo ot ilista da bon am-in di ngadan nadan linalakin muntoon hi duwampulu weno nahawwal mipuun hi nahlagan da ya pamilya da.
18 — ausente —
19 Ot bilangon Moses didah di nah adi maboblayan ad Sinai. Man-uke ya in-olden nan AP-APU an hidiyey maat.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
47 Hanadan holag Libay ya uggeda nid-um an nilista
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 te kinalin APU DIOS ke Moses an kananay “Adim
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 id-um an ilista didan muntindalu.
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 Hay ingunu da ya mumpaptok da nah Tabernacle ya nadan ngunut hidi. Ya diday mangipah-on nah Tabernacle ya nadan ngunut hidi ten tumayan kayu ta mit-an kayu. Ya mahapul bon mungkampu kayuh nunlinikkod kediye.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 Ta deket mit-an kayu ya paluhon nadan holag Libay nan Tabernacle ne ahida bo inha-ad nah kit-anan yu. Hanada ken udum an ibba yun holag Israel ya adinadaman eda mih-up hidi te mate da.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 Ya waday oha nadah ibba yun holag Israel ya maanappil dan mungkampu mipuun hi puun da ya waday oha nadah mangipangpangulu on itakdog nay puuna ya waday bandela da.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 Mu nada ken holag Libay ya mungkampu dah nunlinikkod nah Tabernacle ta mungguwalya da. Ta maid nadah holag Israel di umalin mih-up hidit adik kastiguwon dida gapuh boh-ol ku.”
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 Ot aton nadan holag Israel dadiyen kinalin Moses an intugun APU DIOS.
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.