Naum 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Mahmok nadan tatagud Nineveh an pumapatte ya makallangkak. Man-ut kakadangyan da, mu ahi pulhon di udum an tataguy kinadangyan da.
1 Ai da cidade sanguinária, cheia de fraude e de violência, e que não põe termo à sua rapinagem!
2 Donglon yu key gangon di huplit, gangon di pilid an mange, gangon di hukin di kabayun mamtik ya gangon di mungkitug an kalesa.
2 Ruído de chicote! Estrondo de rodas! cavalos a relinchar, carros a dançar,
3 Athitu boy ahiyu tibon an maat: Umali day tindalun gumubat an numpuntakke dah kabayu ya humiliy iispada da ya papahul da. Dakol di ahida patayon ta mipu-ul di adol di nungkakaten adi mabilang ya mungkihubag di titindalu ke dadiyen adol di nungkakate.
3 cavaleiros à brida, espadas que reluzem, lanças que cintilam, multidão de feridos, mortos em massa, cadáveres sem número, nos quais se tropeça...
4 Naat datuweh iNineveh te mialig hituwen boble nah babain pabayad nay adol nah linalaki. Makaphod di ang-ang na ya uma-awis ot mahaul di dakol an tataguh kabobboble ot dayawon da nadan dios dan adi makulug.
4 Eis aí o fruto das numerosas fornicações da meretriz tão cheia de encanto, hábil feiticeira, que enganava as nações com seus atrativos, e os povos com seus sortilégios.
5 Kanan APU DIOS an Kabaelanan am-in di “Kastiguwon dakayun iNineveh. Paddungnay bolladan dakayu ta punhin-aang-angan dakayuh tataguh kabobboble ta mibabain kayu.
5 Eis que venho contra ti - oráculo do Senhor dos exércitos. Vou arregaçar teu vestido até teu rosto, e mostrar tua nudez às nações, aos reinos a tua vergonha.
6 Ahi dakayu pumbalinon an nakaluggit te pakletan dakayuh lugit ta punhin-aang-angan dakayuh tatagu.
6 Vou cobrir-te de imundícies para te aviltar, e te exporei como espetáculo.
7 Ta am-in di mangang-ang ke dakayu ya tumayan dan kanan day ‘Maid, nadadag mo anhan di Nineveh. Kon wada ni-moy hummok hi iNineveh? Dahdiy naminhod an mangalubyag nadah tataguh di?’
7 Todos os que te virem fugirão para longe de ti, dizendo: Nínive está arruinada! Quem se apiedará de ti? Aonde te irei buscar consoladores?
8 Kon pangali yun iNineveh on kudukdul an malinggop kayu mu nadan tatagud Tebes an ongal an boble? Hay pundipendal da ya nan Wangwang an Nile an hidiyey kay da alad.
8 Vales porventura mais do que No-Amon, que está situada entre os braços do Nilo, cercada de água, tendo o mar por defesa, as águas por muralha?
9 Ya sinakup day Sudan ya Egypt ya kabaddang day Put ya Libya.
9 A Etiópia era a sua força, como também o Egito, de enorme população; Fut e os líbios eram seus aliados.
10 Muden sinakup di udum an bobleh diyen Tebes ot ieda nadan bimmobleh boble da. Numpaten dadiyen buhul day imbabale da ot miwahit dah kakalata. Ya binangkilingan da nadan ap-apu da ot ibubunut day mangalan dida.
10 Não obstante isso, ela foi levada cativa para o exílio; seus filhos foram esmagados nos cantos das ruas, lançaram-se sortes sobre seus nobres, e todos os seus chefes foram carregados de cadeias.
11 Hituwey tiempon punholholtapan yu damdaman iNineveh an mumbalin kayun kay nabutong an mundangngewan. Man-ut ipatna yun bumtik mu adi kayu mihwang.
11 Também tu, em tua embriaguez, desfalecerás. Também tu procurarás um refúgio contra o inimigo.
12 Hanadan nahamad an binattun alad yu ya mumbalin dan nalakan madadag umat nah kaiw an fig an deket nal-um di bungana ya nalakan pamgah wagot yaden mungkakag-ay bunganah toko.
12 Todas as tuas fortalezas são como figueiras, carregadas de figos maduros: se são sacudidas, os figos caem na boca de quem os quiser comer.
13 Maid di pundipendal naen boble yun Nineveh hi buhul na. Te dadagon di apuy nadan hoob yu ya mumbalin an kay binabai nadan tindalu yu.
13 Teus guerreiros estão no meio de ti como mulheres. As portas de tua terra abrem-se por si sós ao inimigo. O fogo devorou teus ferrolhos.
14 Deyan gubaton di buhul yuy boble yu. Mun-amung kayuh danum ya ihamad yu nadan pungguwalyaan yu. Ya mungka-ut kayuh pulan dampillagon yu ta iphod yu nadan nadadag an alad nan boble yu.
14 Abastece-te de água para o cerco; repara tuas fortificações, amassa a argila, pisa o barro, pega na forma de tijolos.
15 Mu takon di kaatnay pundadaan yu ya paddungnay kanon dakayuh apuy weno mate kayuh gubat. Nunna-ud an mama-id kayun umat kayuh nitanom an mama-id te kanon di dudun. Ya takon di mahlag kayuh dakol ta umat kayuh kadakol di ba-atong weno dudun ya maid metlaing di maat yun mangihwang hi adol yu.
15 Aí o fogo te devorará, a espada te exterminará; ela te devorará como o gafanhoto, ainda que fosses numeroso como o gafanhoto, e te multiplicasses como o grilo.
16 Man-u bo te kadangyan kayu te dakkodakkol di mumpunnegosyo nah boble yun umat hi kadakol di bittuwon hi kabunyan, mu umat da nadah dudun an kanon dan am-in di nitanom ne timmayan da.
16 Teus corretores são mais numerosos que as estrelas do céu; o gafanhoto abre suas asas e voa.
17 Hanada ke bon aap-apu ya opisyal yu ya umat da nadah dudun an maamuamung da nadah alad ta adida maktol. Mu pinumtang ke ya timmayyap dan am-in ya maid di nanginilah nangayan da.
17 Teus guardas são numerosos como os gafanhotos, e teus chefes como uma nuvem de insetos que pousam sobre as sebes num dia de frio; logo que o sol nasce, fogem, sem que se saiba para onde foram.
18 He-an patul di Assyria, nibakilang nadan opisyal muh lutan nate da. Ya niwahit nadan tatagum hanadah bibilid yaden maid di mangamung ke dida.
18 Teus pastores dormem, ó rei de Assur, teus heróis estão inertes. Teu povo está disperso pelas montanhas sem que ninguém o ajunte.
19 Adi maagahan di liput yun tatagud Nineveh te himmahhalom, ta hidiye nan nunna-ud an mate kayu. Hanadan mangngol mipanggep hi nadadagan yu ya mumpalpalakpak dah anla da. Te kon dahdiy ugge nunholtap hi inainat yu gapuh bungot yu?”
19 Não há remédio para a tua ferida, tua chaga é incurável. Todos os que forem informados de tua sorte aplaudirão pelo que te acontece. Sobre quem, com efeito, não tem passado continuamente a tua malícia?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.